目次へ

Sentiĝi? Palpe esti?

darkweasel,2011年11月22日の

メッセージ: 5

言語: Esperanto

darkweasel (プロフィールを表示) 2011年11月22日 18:40:02

Saluton!

En la germanlingva forumparto ni [url=?t=10385]diskutis, kiel esprimi la germanlingvan [i]sich anfühlen[/i][/url] = la anglalingvan feel (kiel en it feels soft). Chainy plue malfermis ruslingvan fadenon pri la sama temo.

Ni do pli-malpli serĉas la mankantan vorton en:
vidi - aspekti
aŭdi - soni
flari - odori
senti - ???

Mi proponis sentiĝi, kiun ŝajne komprenas german- kaj anglalingvanoj. Ĉu ankaŭ alilingvanoj?

Laŭ Chainy, en la rusa oni diras per palpo esti. Eble tio aŭ la pli esperanteca palpe esti taŭgas por tuŝaj sentoj, sed vere ankaŭ ekz. io, kion oni spertas, povas "sentiĝi (?) bone/bona".

Do, kio estas via opinio? Kiun verbon ni povas uzi en Esperanto?

antoniomoya (プロフィールを表示) 2011年11月22日 19:42:13

Ĉu eble "fingrumi", aŭ "fingrotuŝi"?

Amike.

sudanglo (プロフィールを表示) 2011年11月22日 20:12:34

Tre interesa demando.

Sed en la tabelo la lasta elemento maldekstre estu 'tuŝi' aŭ 'palpi', ĉu ne?

'Senti' ampleksas iom pli (ne nur ricevi impreson per tuŝo.)

Je la unua rigardo, tio ŝajnas iom mistere, pro kio Esperanto ne havas radikon kiu respondas al 'tuŝi', kiel 'odori' respondas al 'flari'.

Sed tuŝi/palpi estas pli ag-eca (malpli sentuma) ideo ol vidi/aŭdi/flari.

Tamen supozeble oni povus uzi 'sentiĝi'.

Kvankam ĝi aspektas malmola, ĝi sentiĝas tre mola al la tuŝo.

darkweasel (プロフィールを表示) 2011年11月22日 21:08:28

sudanglo:
Sed en la tabelo la lasta elemento maldekstre estu 'tuŝi' aŭ 'palpi', ĉu ne?

'Senti' ampleksas iom pli (ne nur ricevi impreson per tuŝo.)
Nu, ŝajnas al mi, ke ni povas diskuti ambaŭ. En la angla kaj en la germana, io ja povas feel good/sich gut anfühlen (= sentiĝi [?] bona).

Sxak (プロフィールを表示) 2011年11月24日 6:36:33

sentiĝi estas pli bona

先頭にもどる