글: 14
언어: Esperanto
darkweasel (프로필 보기) 2012년 1월 13일 오후 2:07:33
Ilmen:Al mi ne ŝajnas, ke ekzistas diferenco.davzog:Hmm, ja kio estas la malsamaĵo inter "tuto" kaj "tutaĵo"?Ilmen:Ĝi estas bona kandidato.
Tiuvoje, "arbotut(eg)o" ne estus bona kandidato por tiu senco?
Mi proponas la vorton "arbtutaĵo".
JUANMA40 (프로필 보기) 2012년 1월 13일 오후 2:37:38
Kial ne serĉi ĝustan vorton? Ekzemple el la ĉina vortaro...
Kore.
TatuLe (프로필 보기) 2012년 1월 13일 오후 2:58:26
JUANMA40:en Arbaro nur ne estas arboj...Jes, sed la arboj ja estas la plej necesa afero por la difino de tiu koncepto. Se oni trovus arbaron kiu enhavus nur arbojn, nenion ceteran, oni povus daŭre nomi ĝin arbaro. Se oni trovus areon, en kiu estus ĉio cetera kion arbaro kutime havas (bestoj, vegetaĵoj ktp), sed mankus la arboj, oni ne povus nomi tiun lokon arbaro.
fstphane (프로필 보기) 2012년 1월 13일 오후 4:42:47
JUANMA40:Arbaro estas aro de arboj, sed mi demandas se estas ĝusta vorto por esprimi ĝian sencon, ĉar en Arbaro nur ne estas arboj... hispane bosque, kaj aro de arboj estas arboleda...franca bois, angla forest...La vortaro"Freelang"donas aliajn tradukojn pri la arbaro,nome:
Kial ne serĉi ĝusta vorto? Ekzemple el la ĉina vortaro...
Kore.
-Forsto
Aŭ,pli precize kiel:
-Praarbaro(donanta pli preciza imago,de kia tipo(eco)la arbaro estas)