Сообщений: 8
Язык: Esperanto
Ryuuichi (Показать профиль) 7 декабря 2011 г., 17:39:53
Mi laste demandis min "Kion vere signifas la verbo fuŝi?
Nu, laŭ la difinoj ke mi trovis, fuŝi signifas "fari ion malbone". Do, se tiu ĉi estas la bona difino, kie mi povas uzi tiun verbon? Ĉu mi povas diri "Mi fuŝis la ekzamenon" anstataŭ "mi malsukcesis ĉe la ekzameno"?
darkweasel (Показать профиль) 7 декабря 2011 г., 17:57:55
Ryuuichi:Ĉu mi povas diri "Mi fuŝis la ekzamenon" anstataŭ "mi malsukcesis ĉe la ekzameno"?Jes, tio ŝajnas bona al mi (parolanto de la lingvo, el kiu venas tiu verbo).
sudanglo (Показать профиль) 7 декабря 2011 г., 20:23:32
TatuLe (Показать профиль) 7 декабря 2011 г., 20:58:22
En via frazo, "Mi fuŝis la ekzamenon", fuŝi ja tute ne egalas al "fuska", ĉar tio signifus ke oni malhoneste sukcesis je la ekzameno.
Ryuuichi (Показать профиль) 8 декабря 2011 г., 10:04:41
fuŝi (fuŝ·i) malbone fari pro intenca aŭ nevola senzorgeco; faraĉi
Do, faraĉi estas (pli mal pli) la saman signifon kiel "malsukcesi"... Mi tute ne komprenas tiun verbon
flipe (Показать профиль) 8 декабря 2011 г., 17:17:21
Ryuuichi:Laŭ lernu!-a difino:faraĉi kaj malsukcesis ne havas saman aŭ plimalpli saman signifon, vidu ke faraĉi estas io kia "fari malbone" kaj malsukcesi estas io kia "ne atingi vian celon".
fuŝi (fuŝ·i) malbone fari pro intenca aŭ nevola senzorgeco; faraĉi
Do, faraĉi estas (pli mal pli) la saman signifon kiel "malsukcesi"... Mi tute ne komprenas tiun verbon
fuŝi estas "fari hastante, labori malbone, malbonigi, (ink)makuli (pentraĵo, verkaĵo...)
do, simpla ideo por fuŝi estas:
mi fuŝas la ekzamenon (fari hastante)
mi fuŝas la muron de la konstruejo (fari malbone)
mi fuŝas vian hararanĝon (malbonigi)
pardonu, mi fuŝas paĝon de via libro (inkmakuli)
antoniomoya (Показать профиль) 8 декабря 2011 г., 19:51:23
Ryuuichi:Laŭ lernu!-a difino:Ryu, mi ankaŭ, kiel hispanano, ĉiam havis/as problemojn kun tiu verbo. Mi povas oferti al vi la tradukojn kiujn mi trovis en vortaroj, kune kun la deduktoj kiujn mi faris kiam mi renkontis tiun verbon dum miaj legadoj. Jen:
fuŝi (fuŝ·i) malbone fari pro intenca aŭ nevola senzorgeco; faraĉi
Do, faraĉi estas (pli mal pli) la saman signifon kiel "malsukcesi"... Mi tute ne komprenas tiun verbon
Fuŝi: chapucear, estropear, fallar.
Fuŝisto, fuŝulo: chapucero.
Fuŝo: chapuza, fallo, algo mal hecho.
Amike.
Ryuuichi (Показать профиль) 9 декабря 2011 г., 13:51:48
antoniomoya:Fuŝi: chapucear, estropear, fallar.Verŝajne tiu verbo ĝenas al hispanoj
Fuŝisto, fuŝulo: chapucero.
Fuŝo: chapuza, fallo, algo mal hecho.
Amike.
Dankon pro viaj ĝustaj kaj proksimumaj tradukaĵojn!