メッセージ: 48
言語: Esperanto
sudanglo (プロフィールを表示) 2012年2月26日 10:38:06
D-ro Zamenhof (ankaŭ nomata D-ro Esperanto) farbis ....
Ĉu vi celis ion tian?
Bv doni klarigan modelan frazon.
Ilmen (プロフィールを表示) 2012年2月26日 11:44:03
Ilmen:Eta rimarko, mi skribus tion, «estas nesciebla ĉu "staranta" rilatas al la subjekto aŭ al la objekto», ĉar "se" = "kondiĉe de".Kondiĉe KE, mi volis diri ja.
Cetere, mi malfacile perceptas tion, kiel "starante", adverba aktiva participo, povas esti komplemento de la subjekto anstataŭ la verbo. =/
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月26日 16:56:33
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月26日 17:00:28
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月26日 19:14:38
sudanglo (プロフィールを表示) 2012年2月26日 19:23:00
Hyperboreus:Jen:Mi tute ne havas apetiton por tiaj lingvistaj obskuraĵoj - simple inventu frazon por klarigi, kion vi pensas ne-ebla.
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月26日 19:25:12
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月26日 19:27:20
Chainy (プロフィールを表示) 2012年2月26日 20:21:40
Ĉu vi havas kopion de PAG? Plej verŝajne vi trovos ion pri tiu ĉi temo ankaŭ tie.
Chainy (プロフィールを表示) 2012年2月26日 20:29:01
Hyperboreus:Mi nomas lin Doktoro.Tiu frazo estas malbona ekzemplo, ĉar sendepende de la gramatiko, oni povas kompreni tian frazon nur en unu maniero. Neniu pensus ke 'doktoro' rilatas al 'mi', ĉar tiam oni havus la demandon 'Vi nomas lin kio?' Neniu dirus simple 'Mi nomas lin'. Tio estus sensenca frazo.
[Mi] havas la rolon FARANTO (angle: AGENT), [lin] havas la rolon TEMO, kaj sekve [Doktoro] rilatas [lin]. Neeblas interpreti ĉi tiun frazon tiel: Mi -je mia funkcio de Doktoro- nomas lin.