Skip to the content

Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.

by PipoLibera, February 25, 2012

Messages: 6

Language: Esperanto

PipoLibera (User's profile) February 25, 2012, 3:14:26 PM

Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.

ratkaptisto (User's profile) February 25, 2012, 3:38:36 PM

PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "

darkweasel (User's profile) February 25, 2012, 4:24:02 PM

Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.

PipoLibera (User's profile) February 25, 2012, 4:28:12 PM

darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.
Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... malgajo.gif demando.gif.

Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?

Hyperboreus (User's profile) February 25, 2012, 8:56:27 PM

Forigite

PipoLibera (User's profile) February 27, 2012, 12:01:11 AM

Dankon amikojn... mia dubo estis principe ĉe la senso el ".. of your own"... sed dankon al vi mi pensas ke nun kompernas.
Dank

Back to the top