Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.
by PipoLibera, February 25, 2012
Messages: 6
Language: Esperanto
PipoLibera (User's profile) February 25, 2012, 3:14:26 PM
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
ratkaptisto (User's profile) February 25, 2012, 3:38:36 PM
PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
darkweasel (User's profile) February 25, 2012, 4:24:02 PM
PipoLibera (User's profile) February 25, 2012, 4:28:12 PM
darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... .
Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?
Hyperboreus (User's profile) February 25, 2012, 8:56:27 PM
PipoLibera (User's profile) February 27, 2012, 12:01:11 AM
Dank