Поруке: 12
Језик: Esperanto
novatago (Погледати профил) 30. август 2007. 10.59.56
-Diru lin ke mi al li surmetis la kornojn*, ne la flugilojn.
*Surmeti la kornojn: Hispana esprimo por diri ke iu estas malfidela al sia fianĉ/in/o aŭ edz/in/o.
*Ĉu vi scias ŝercojn pri malfideleco? Rakontu ilin!

novatago (Погледати профил) 30. август 2007. 12.17.29
-Jes, mi povas aŭdi ŝin kiam mi estas en la trinkejo.
novatago (Погледати профил) 30. август 2007. 12.24.38
-Jes, kompreneble.
-Kuru al via hejmo ĉar via edzino komencis sen vi.
Charlie (Погледати профил) 30. август 2007. 20.42.56
- Ne !
- Ĉu vi volas aĉeti iujn ?
Charlie (Погледати профил) 30. август 2007. 20.46.55
novatago (Погледати профил) 01. септембар 2007. 07.16.57
- Sed... mi pensis ke li estis en vojaĝo hodiaŭ.
- Mi ankaŭ pensis tiun.
novatago (Погледати профил) 01. септембар 2007. 07.30.46
-Jes? Bone... Ne zorgu... Mi komprenas. Adiaŭ.
La viro demandas:
-kiu telefonis?
kaj ŝi diras:
-Telefonis mia edzo. Li diras ke venos malfrue ĉar li estas vespermanĝanta kun vi.
Filu (Погледати профил) 05. септембар 2007. 01.56.16
novatago:*Surmeti la kornojn: Hispana esprimo por diri ke iu estas malfidela al sia fianĉ/in/o aŭ edz/in/o.
Terurĉjo:Ankaŭ ruse oni diras pri kornoj tiukaze.Hejmas ankaŭ en la franca tiu dirmaniero.
Sed bedaŭrinde ne havas mi iun ajn ŝercon pri tiu temo...

Mendacapote (Погледати профил) 06. септембар 2007. 13.11.54

Filu (Погледати профил) 10. октобар 2007. 20.33.48
- "Kion faras vi ĉi tie?"
- "Al mi bonvolu pardoni, sinjoro. La timeojn foririgas mi"
- "Tute nuda, ĉu?"
- "Ho fiaj insektaĉoj! Ili ja manĝis ĉion!"