לתוכן העניינים

lernu! 今日の単語

של Blanka Meduzo, 5 ביוני 2012

הודעות: 256

שפה: 日本語

Junpe (הצגת פרופיל) 17 ביוני 2012, 13:56:21

Blanka Meduzo:
Junpe:
Blanka Meduzo:Li reviziis la tekston kaj forigis cxiujn informojn, pri kiuj neniu devus scii.
彼はその文書を検閲し、誰にも知られてはならない情報を片っ端から消去した。
devus の -us がどういう意味なのかよくわからないのですが、何かの仮定が想定されているのでしょうか?
その情報はまだ知られていないし、これから知られる -os というわけでもないが、知られてしまう可能性はある。そういう「未然」的な -us ではないでしょうか。
ただ、devus が「知られてはならない」(義務・必要性)なのか、「知られないに違いない・知られていないに違いない」(推論)なのかはわかりません。わかりませんが、forigi してしまうので、知られたくないのだろうと思います。
ありがとうございます。

なるほど。 forigi しなければ、これから neniu devas scii という状況になってしまう、ということでしょうか。

私なら、-os でもなく、 -us でもなく、 -as を使って、「 forigi しようがするまいが、 neniu devas scii にはかわりない」というように表したく思うので、なぜ -as でないのかがわからなかったのですが、これからの可能性の世界を言っているということですね。

Blanka Meduzo (הצגת פרופיל) 19 ביוני 2012, 13:45:45

DEGNI

できれば直訳はどうなるのか知りたいです。
エスペラント日本語辞書にも「〔偉い人が〕…して下さる〔皮肉でも使う〕」としかなく、例文も、
Degnu veni ĉi tien. (こちらへおいでくださいますよう)
とあるだけ。まあ、知らなくても良い単語のようにも思う。

DEGNI
Bonvoli, konsenti fari, sentigante tamen ian mosxtecan komplezon:
して下さる
してもらうこと、することに同意すること。ただし、何らかの偉そうな感じを漂わせてdemando.gif

Ili ecx ne degnis kun mi paroli!
あの人たちは私と話すことも気安く応じてはくださいませんでした。

Nur grandaj sinjoroj scias esti tiom degnaj.
身分の高い人たちだけが、それほど「degna」であることを知っている。demando.gif

La princo traktis nin kun speciala degno.
王子は私たちを特別のはからいを以って遇した。
王子様は私たちに特別なはからいで対応してくださいました。

Li riprocxis sian samrangulon kun la degneco.
彼は自分の同輩たちに「degneco」をもって注意した。demando.gif

ちなみに、僕がネットなどから集めた degni の使用例は以下の通り。
今日の単語(芦屋エスペラント会2011-04-07):
もしモレルがもっと慧敏で、かつこの事件について、も少し目があいていたとしたら、検事代理が自分の管掌とは縁のないこの件について答弁しようとするのを見て、こいつ怪しいと睨んだにちがいなかった。
  Se Morrel estus pli ruza persono aux kun pli da konoj pri tiu afero, li certe trovus stranga, ke la substituito al la regxa prokroro degnas respondi pri tiuj temoj tute fremdaj al lia fako;
芭蕉「更科紀行」:
http://members.jcom.home.ne.jp/verda/sasaki%20basy...
都の人は、かかるものは風情なしとて、手にも触れざりけるに、思ひもかけぬ興に入りて、碧碗玉卮の心地せらる……
Kvankam la tiajn cxefurbanoj opinias senbontonaj kaj ecx ne degnus tusxi ilin per manoj, tamen cxi tie, senatendite, ili plivigligis atomosferon, do ili sxajnis al mi kvazaux belegaj jaspoj kaj juveloj.
芭蕉「許六離別詞」:
後鳥羽上皇の書かせたまひしものにも,「これらは歌にまことありて,しかも悲しびを添ふる」と,のたまひはべりしとかや.
Oni diras, ke Eksimperiestro Gotoba degnis skribi: “En iliaj poezioj kusxas vereco kaj krome estas aldonita tristeco”.
Ni progresigu tradukon de sutroj en la nuntempan lingvon (仏教エスペラント連盟):
諸仏も…お許しになるだろう
...degnus permesi budhoj...
芥川龍之介「くもの糸」小西岳訳:
お釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶらお歩きになっていらっしゃいました
Sxakjamunio degnis promeni sola laux la bordo de la Lotusa Lago de la Paradizo.
同上:
御釈迦様は…この一部始終をじっと見ていらっしゃいました
Sxakjamunio degnis atente spektadi la tutan okazajxon

Junpe (הצגת פרופיל) 20 ביוני 2012, 13:26:44

ごめんなさい。前にさかのぼります。

↓ 2012-06-09 ( PARALIZI )
Blanka Meduzo:
Li sentis, kiel paraliziga / paralizanta veneno fluas laux liaj vejnoj, sed li povis fari nenion.
彼はしびれたように感じた。/ 麻痺性の毒が彼の静脈に沿って流れているのだが、彼は何もできなかった。
これは二つの文ではなく、 paraliziga あるいは paralizanta という形容詞が veneno を修飾するということではないでしょうか?

Blanka Meduzo:
Li estis trafita de paralizo.
彼は麻酔が効いた。
麻酔でなくても、「麻痺してきた」の意味にもなるでしょうか?

↓ 2012-06-09 ( DIABLO )
Blanka Meduzo:
3. Malvirta, tro petolema persono:
3. 悪徳、いたずらが過ぎる人。

Li estas vera diablo kun la virinoj!
彼はその女たちと居る本当に悪い奴だ。
その女たちに対して悪さをする人の意味にもなるでしょうか?

Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto の petol/i という語の項目に、

3 Amuzi sin, karesante virinon:

とあり、対象を表すのに kun が使われているようですが、この意味があてはまるでしょうか?

↓ 2012-06-10 ( JxURI )
Blanka Meduzo:
4. Solene aserti, ke io estas vera:
4. 事柄が本当だと、儀式をして主張すること。
「儀式」ではなくてもよいでしょうか?

Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto の solen/a の項目に、

3 Serioze impresanta, efekte malrapida en sia movo aŭ ago:

とありますが、この意味もあてはまるでしょうか?

Blanka Meduzo (הצגת פרופיל) 21 ביוני 2012, 21:50:20

Junpe:ごめんなさい。前にさかのぼります。
… 略 … この意味もあてはまるでしょうか?
いつもありがとうございます。当該のところそれぞれに書き加えました。

Junpe (הצגת פרופיל) 21 ביוני 2012, 22:20:24

Blanka Meduzo:
Junpe:ごめんなさい。前にさかのぼります。
↓ 2012-06-09 ( PARALIZI ) … 略 … この意味もあてはまるでしょうか?
いつもありがとうございます。当該のところに書き加えました。
丁寧にお答えいただき、ありがとうございます!エスペラントの文をひとつひとつじっくり見ることは、私にとって貴重な機会で、(文脈なしの例文の良し悪しはあるでしょうが、)本当に勉強になります。

Blanka Meduzo (הצגת פרופיל) 22 ביוני 2012, 04:09:53

きっとどこかおかしいと思って点検していただけると良いのだと思います。ANTAŬDANKON!! ↓ lango.gif
karasutengu:きっと誰かが「ここがおかしい!」と注意してくれるものと期待しています!
どうぞよろしく!
ARTIFIKO
Lerta kaj ruza agmaniero aux procedo, per kiu oni celas imponi, iluzii aux trompi:
技巧、トリック
巧みなそして巧妙なやり方や処理。それによって敬服させたり錯覚を見せたり騙したりすることを目的とする。

Tiu eksterordinare lerta artifiko havis bonan efikon.
このとんでもなく巧みなトリックは、良い効果を持っていた。

Ili elpensis malican artifikon.
彼らは悪意あるトリックを考え出した。

Lia konduto sxajnas esti artifika.
彼の振る舞いはごまかしに見える。

Ili tion artifikis.
彼らはそれに技巧を凝らした。

Li estas lerta artifikulo.
彼は手馴れた策略家だ。

Artifikulo estas uzanto de komputa sistemo (precipe de komputila reto), provanta "enrompigxi", senrajte atingi protektatan datumon.
策略家(?)はコンピュータシステムの使い手である(とくにコンピュータネットの)。プロテクトされたデータに権利も無く達する、「ハッキング」を試みている。

demando.gif 手持ちのデータに、artifikulo は「策略家」としかないので、そうしてあります。
「enrompi」が「壊して侵入する」なので「enrompiĝi」は「ハッキング」としました。
訳文は能力不足のため二つの文に分けてあります。

Sxi auxskultis lian senartifikan rakontadon.
彼女は彼の朴訥な話を聞いた。

Mi tre sxatis la libron "La Senartifikulo" de Voltero.
僕はボルテールの「誠実な人」という本が好きだ。
もしかしたら、「L'Ingénu (バカ正直)」という作品のことか。(フランス文学データベースというサイトがありましたので、それを参照

Blanka Meduzo (הצגת פרופיל) 22 ביוני 2012, 04:15:36

DAMNI
Kondamni al la punoj de la Infero:
呪う
地獄の刑罰を宣告すること

Mi damnas vin!
私はあんたを呪うわ!

Neniu volas iri en tiun damnitan domon.
誰もそんな呪われた家に入って行こうなどとは思わないよ。

Kiel mi povus nuligi damnon?
どうやったら呪いは解けますか?

Mi cxiam forgesas uzi tiun damnan akuzativon!
いっつも対格のくそったれを使うのをわすれちまう。

Damne! Kial mi malsukcesis?!
こんちくしょう! なんで失敗したんだ?
ヤダ! なんで失敗こいちゃったのかしら?
k.s. ridulo.gif

Se homoj pekas, ili damnigxas je infero.
罪を犯した人間は地獄の責めを受ける。

karasutengu (הצגת פרופיל) 23 ביוני 2012, 03:13:42

Blanka Meduzo:きっとどこかおかしいと思って点検していただけると良いのだと思います。
きっと誰かが「ここがおかしい!」と注意してくれるものと期待しています!
どうぞよろしく!

としたほうがいいです。

Blanka Meduzo (הצגת פרופיל) 23 ביוני 2012, 08:59:48

IMPLIKI
1. Malfaciligi aux malhelpi la movojn de iu aux io, senorde cxirkauxvolvante fadenojn aux cxirkauxplektante malliberigilojn:
もつれさせる
1. 無秩序に糸を巻きつけながら、又は拘束する道具をからませながら、人や物事の動きを困難にする・邪魔する。

Liaj haroj estis implikitaj.
彼の髪の毛はもつれちゃっていた。

Interimplikitaj fadenoj.
縺れた(もつれた)糸

Fisxoj, implikitaj en reto.
網にからまったお魚たち

Birdo implikigxis en kaptilon.
鳥は捕獲具にからまりました。

2. Malfaciligi, malhelpi la agadon de iu aux la efikon aux solvon de io per komplikajxoj, senordajxoj kaj konfuzajxoj:
2. 複雑、無秩序、混乱などによって、人の行為、物事の効果や解決を困難にする・邪魔する。

Sxi estas implikita en krimo.
彼女は犯罪の中で混乱させられている。犯罪にあってパニクっている(???)。(……不適当な訳です。以下をご覧下さい。)
zan:「パニクる」とまではいかず、「犯罪に巻き込まれている」という意味かと思いました。
1の意味が具体的な物に絡まっているとすれば、2の意味はその抽象化という違いとして。
この IMPLIKI の説明の文「2. Malfaciligi...」を直訳すると「人を困難に陥れる・混乱させる」という風に読めると思って、上の訳にしたのですが、「エスペラント日本語辞典」ではご指摘のように「 <人を・面倒なことに>巻き込む・巻き添えにする」とあり、しかも続く例文が Li estis implikita en krimo. と主人公と時制が違う以外はまったく同じ文が掲載されていました。曰く「彼は犯罪に巻き込まれた」。
辞書は丁寧に読んでみるものですね。

Li speciale implikis la kalkulojn.
彼は計算でめちゃくちゃ頭が混乱してしまった。( ← これもimplikiを間違って理解した訳です。下を参照。)
zan:直訳すると「彼は特別に計算を混乱させた」なので、混乱したのは「計算」だと思います。
「計算」の意味も難しいですが、数字に関する計算の他、「計画の計算が狂った」と言えるような意味もあるのではないかと思います。
根拠のない試訳ですが「彼のせいで計算が滅茶苦茶になった(混乱した)」???
Impliko de legxoj.
法のもつれ。(諸法律間の齟齬や矛盾?)

Necesas malimpliki tiun aferon.
その問題を解きほぐさなければならない。

Am-impliko - nelegxaj amaj interrilatoj.
愛のもつれ---道ならぬ愛の相関

Blanka Meduzo (הצגת פרופיל) 23 ביוני 2012, 12:02:18

EKSPLIKI
Klarigi kaj komprenigi ion, montrante gxian signifon, gxian naturon, gxiajn kauxzojn aux motivojn:
解釈すること
その意味や必然性(自然)や原因や動機を示して、物事を明らかにし理解させる

Sxi kun plezuro eksplikis al mi malfacilan tekston.
彼女は楽しみながら私に難しいテキストを解釈して見せた。

Cxu iu povas ekspliki tion?
誰かこれが何のことかわかる者いるか?

Eksplika vortaro.
事典(辞典ではなく)

Lia ekspliko tute ne estas klara.
彼の解釈はまったく明瞭ではない。

Tio povas eksplikigxi kiel rezulto de kultura disvastigxo.
それは文化の普及の結果として解釈しうる。

Ties komprenebleco devas eksplikigxi.
その理解容易性について説明されなければならない。

לראש הדף