Žinutės: 8
Kalba: Esperanto
Aaron94 (Rodyti profilį) 2013 m. vasaris 9 d. 17:31:02
La sekvan libertagon, mi devas iri al la kologio, kiu mi verŝajne frekventos. Mia patrino volas ke mi iras por kunparolas la usona-gestolingva instruisto por ke si povas ekzameni min. Ĉar mi jam studis tiun linvgon dum preskaŭ tri jaroj, mi ne devas la komencantan kurson. La instruisto devas paroli kun mi por ke si scios kiu kurson mi devas. Mi opinias ke mi estas lertata. Mi estas nerva kaj ekscitata ĉar mi ne konas la instruisto aŭ kiel si signas/gestas. Multaj personoj ne scias ĉi tion, sed ĉiu gestanto signas malsama. Mi ne scias se mi povos kompreni ŝin/lin facile.
sudanglo (Rodyti profilį) 2013 m. vasaris 9 d. 18:31:04
Mi ne garantias ke mi trafis ĉiujn korektendaĵon. Eĉ, eble, mi enkondukis kelkajn proprajn erarojn.
Aaron94 (Rodyti profilį) 2013 m. vasaris 9 d. 18:51:35
Aaron94 (Rodyti profilį) 2013 m. vasaris 9 d. 18:51:36
Ondo (Rodyti profilį) 2013 m. vasaris 10 d. 15:34:55
Aaron94:En la fina frazo, vi ŝanĝis "se" al "ĉu", kial?Pardonu, ke respondas mi. Sudanglo ŝajnas foresti ĝuste nun.
Devas esti "ĉu", ĉar estas demando (kaj la respondo estas "jes" aŭ "ne" ), ne konstato pri kondiĉo. "Se" signifas "en la okazo kiam", "sub la kondiĉo ke", "supozante ke". Kun "se", vi povus diri la frazon ankaŭ ĉi tiel: "Se okazos tiel, ke mi ne komprenos ŝin, tiam mi ne scias". Tio estas sufiĉe sensenca, kaj la sensencecon pliigas la uzo de tempoj (okazos, scias).
Ĉar via lingvo verŝajne estas la Angla, eble ĉi tio helpos: uzu "ĉu", se en la Angla eblas diri ankaŭ "whether". Se tio ne eblas, estas pli bone diri "se"
Aaron94 (Rodyti profilį) 2013 m. vasaris 11 d. 00:32:48
Ondo:Ĉar via lingvo verŝajne estas la Angla, eble ĉi tio helpos: uzu "ĉu", se en la Angla eblas diri ankaŭ "whether". Se tio ne eblas, estas pli bone diri "se"Jes, tio ja helpis min
snds24 (Rodyti profilį) 2013 m. kovas 4 d. 14:16:07
sudanglo: Ĉar mi jam studis tiun linvgon dum preskaŭ tri jaroj, mi ne devas la komencantan kurson.Eble estas pli bone uzi anstataŭ "mi ne devas la komencantan kurson." Mi ne bezonas la komencantan kurson" aŭ "Mi ne devas fari/studi/lerni la komencantan kurson".
darkweasel (Rodyti profilį) 2013 m. kovas 5 d. 15:50:34
snds24:Jes, kaj komencanta kurso = "kurso, kiu ion komencas". Temas pri kurso por komencantoj.sudanglo: Ĉar mi jam studis tiun linvgon dum preskaŭ tri jaroj, mi ne devas la komencantan kurson.Eble estas pli bone uzi anstataŭ "mi ne devas la komencantan kurson." Mi ne bezonas la komencantan kurson" aŭ "Mi ne devas fari/studi/lerni la komencantan kurson".