Tin nhắn: 3
Nội dung: Esperanto
BakinToast (Xem thông tin cá nhân) 06:16:43 Ngày 05 tháng 8 năm 2014
mbalicki (Xem thông tin cá nhân) 19:07:25 Ngày 05 tháng 8 năm 2014
BakinToast:MiInter oficialaj esperantaj interjekcioj mi trovis nur „hura” (kiun puristoj preferus skribi „hu ra” por signifi la akcenton sur la lasta silabo), kiel la vorto signifanta konsenton aŭ ĝojon.aestasAmerikausonano kaj miascivolas, kio estusĝila tradukado de 'yay'de Englishel la angla al Esperanto? Dankonen antaŭi(anticipe?mianesciiscias)
Sed mi scias, ke angla „yay” povas esti iomete sarkasma kaj certe ne havas saman entuziasmon kiel „hura”, do eble oni povas trovi pli taŭgan vorton ol tio ĉi. Pardonu, ĉar mi volis helpi, sed ŝajne mi ne scias sufiĉe multe.
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
noelekim (Xem thông tin cá nhân) 04:07:25 Ngày 06 tháng 8 năm 2014
hurao: an hurrah (also: a cheer)
hurai: exult, rejoice (also: to cheer)
www.reta-vortaro.de/revo/art/hura.html