Đi đến phần nội dung

How to say "on monday"

viết bởi xpos, Ngày 17 tháng 11 năm 2014

Tin nhắn: 8

Nội dung: English

xpos (Xem thông tin cá nhân) 14:01:05 Ngày 17 tháng 11 năm 2014

How can I say "on monday" e.g. "On monday I (always) play"?

AxelMajere (Xem thông tin cá nhân) 14:10:07 Ngày 17 tháng 11 năm 2014

xpos:How can I say "on monday" e.g. "On monday I (always) play"?
I believe it would be, "Mi cxiam ludas lunde."

xpos (Xem thông tin cá nhân) 14:18:25 Ngày 17 tháng 11 năm 2014

AxelMajere:I believe it would be, "Mi cxiam ludas lunde."
Thanks. So it's used like an adverb?

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 14:49:12 Ngày 17 tháng 11 năm 2014

Lunde, mi ĉiam ludas.

nokte - at night
Link

Somere estis tre varma vetero. - In the summer there was very warm weather.
Link

From the Tekstaro site:
...nur lunde ni iros hejmen
Ni ludis lunde interkonatiĝajn kaj...

I can't explain why it is like this but I have just memorized it. When you want to describe a time just use the E ending.

kaŝperanto (Xem thông tin cá nhân) 15:32:52 Ngày 17 tháng 11 năm 2014

It is very easy to understand if you break free of your English-thinking chains. I can make any word into any part of speech in Esperanto (so long as it makes sense).

Take the word "daily" as an example. You start with "tago" and add the adverb ending to get "tage". This is an exact reflection of English, where we take "day" and turn it into "daily" (day-ly). The main difference here is that Esperanto is far more general, so we can do the same trick with "Monday" to get "Monday-ly" (Lundo -> Lunde). English isn't so flexible, so we have to use a phrase to do the same. There is no need to memorize here, you just need to stop thinking in English (I know, hard to do).

A related feature to this is adverbial participles, as shown in this example sentence from "Being Colloquial in Esperanto":
"Ecx pafote silentadus li." --> "Even about to be shot he would remain silent."

The entire phrase "about to be shot" has to be used in English to replace the one-word "pafote".

One thing to note is that the PMEG does not use "adverb" or "noun" or other familiar grammatical definitions, and instead uses "o-vortoj", "a-vortoj", and "e-vortoj" to describe the Esperanto grammar. If the word is an e-word it can describe the verb of the sentence. "Lunde" describes when you "ludi" - on Monday.

xpos (Xem thông tin cá nhân) 15:59:30 Ngày 17 tháng 11 năm 2014

Thanks for all the answers. I think I now understand ridego.gif

kaŝperanto (Xem thông tin cá nhân) 16:20:32 Ngày 17 tháng 11 năm 2014

xpos:Thanks for all the answers. I think I now understand ridego.gif
Nedankinde, we're here to help.

EldanarLambetur (Xem thông tin cá nhân) 16:49:33 Ngày 17 tháng 11 năm 2014

The others are correct; "lunde" is defo what you want here ridulo.gif

More info:

If you want to say "on monday" but meaning a specific monday, instead of all mondays, you can use the "-n" or "en":

Merkredon mi kantos = On wednesday, I will sing.
En merkredo mi kantos = On wednesday, I will sing.

See the relevant PMEG page:
http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/n/...

Also, Alkanadi made an error:
Alkanadi:Lunde, mi ĉiam ludi.
It should be: Lunde, mi ĉiam ludas

Quay lại