إلى المحتويات

angla “so what?” / germana “na und?” en Esperanto?

من m_v, 3 يناير، 2015

المشاركات: 6

لغة: Esperanto

m_v (عرض الملف الشخصي) 3 يناير، 2015 9:09:58 م

Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?

noelekim (عرض الملف الشخصي) 3 يناير، 2015 11:26:12 م

m_v: ... Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
El la proponoj en tatoeba.org/epo/sentences/show/142 mi preferas "Kaj do?"

whysea (عرض الملف الشخصي) 4 يناير، 2015 3:05:55 ص

Mi simple dirus "Kaj?"

vikungen (عرض الملف الشخصي) 4 يناير، 2015 3:49:48 ص

m_v:Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
Simple: "Kaj..?"

sudanglo (عرض الملف الشخصي) 4 يناير، 2015 12:47:25 م

Kaj do?
Kaj sekve?
Kiel gravas?
Tio rilatas, kiel?
Kaj mi zorgu pri tio, kial?

Sed por traduki 'So what do you think of my new car' - Do, kion vi opinias pri mia nova aŭto'

Kirilo81 (عرض الملف الشخصي) 4 يناير، 2015 7:58:54 م

Mi uzas "Nu, kaj?".

عودة للاعلى