Kwa maudhui

Biblegateway.com

ya Alkanadi, 12 Februari 2015

Ujumbe: 24

Lugha: English

Alkanadi (Wasifu wa mtumiaji) 12 Februari 2015 3:37:32 alasiri

Go to this link and suggest that an Esperanto Bible is added to their website.

robbkvasnak (Wasifu wa mtumiaji) 12 Februari 2015 6:09:19 alasiri

so there is a site dedicated to religious fiction. How nice

deltasalmon (Wasifu wa mtumiaji) 12 Februari 2015 7:21:26 alasiri

robbkvasnak:so there is a site dedicated to religious fiction. How nice
There are all kinds of sites dedicated to collections of books

JEllis (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2015 4:27:19 asubuhi

Done

johmue (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2015 11:24:24 asubuhi

Alkanadi:Go to this link and suggest that an Esperanto Bible is added to their website.
Zamenhof translated only the old testament.

kaŝperanto (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2015 3:49:58 alasiri

johmue:
Alkanadi:Go to this link and suggest that an Esperanto Bible is added to their website.
Zamenhof translated only the old testament.
Interesting; who translated the new testament? I have an app on my phone with the whole thing for reading side-by-side with the English translation I have (no idea which one it is). The old testament is very interesting compared to the english translations; I think Z did a lot more authentic translations from the originals.

deltasalmon (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2015 4:46:44 alasiri

kaŝperanto:
johmue:
Alkanadi:Go to this link and suggest that an Esperanto Bible is added to their website.
Zamenhof translated only the old testament.
Interesting; who translated the new testament? I have an app on my phone with the whole thing for reading side-by-side with the English translation I have (no idea which one it is). The old testament is very interesting compared to the english translations; I think Z did a lot more authentic translations from the originals.
Do you mind if I ask which app?

Rujo (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2015 5:22:53 alasiri

[...] ... It is not about a Zamenhof text, but a collective work, which, according to notification provided by prof. Downes, is still not satisfied with the Biblical Committee. [...] The Committee members had actually a translation done by several English priests and already published in 1912 ...Source: Lingvo kaj Vivo, de Gaston Waringhien, page 286.

[...] ... ne temas pri zamenhofa teksto, sed pri kolektiva verko, kiu, laŭ sciigoj alportitaj de p-ro Downes, ankoraŭ ne kontentigis la Biblian Komitaton. [...] La Komitatanoj disponis efektive tradukon faritan de pluraj anglaj pastroj kaj jam eldonitan en 1912... Fonto: Lingvo kaj Vivo, de Gaston Waringhien, paĝo 286.

Polaris (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2015 5:54:05 alasiri

robbkvasnak:so there is a site dedicated to religious fiction. How nice
I haven't seen any sites dedicated to Esperanto "religious fiction". I have downloaded the Bible in Esperanto, however, and I enjoy reading how passages I am familiar with are rendered in Esperanto. Your decision to disregard or disbelieve something does not make it a work of fiction.

Regarding the Bible as Esperanto literature: Yes, the Bible is available in Esperanto, and it's fascinating to see the decidedly Jewish slant that Zamenhof leaned toward in his rendition of various passages of the Old Testament--not to mention, it's well worth reading those renditions to capture the Esperanto style that the master originator of the language used. I read it often and thoroughly enjoy it!

Tempodivalse (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2015 7:19:20 alasiri

robbkvasnak:so there is a site dedicated to religious fiction. How nice
Surely one needn't be religious to appreciate the Bible on its aesthetic merits. I view it as an epic with elements of collage, - one of the greatest literary artworks. From that perspective, it is fascinating to see how Zamenhof treats the text, his choice of words and nuances ...

Wasn't there another translation of the Old Testament into EO? Or was that just New Testament?

Kurudi juu