본문으로

Difference between Kiu and Kiun in this example?

글쓴이: Adammmmm, 2015년 2월 22일

글: 4

언어: English

Adammmmm (프로필 보기) 2015년 2월 22일 오전 3:47:03

Saluton!

I cannot understand why these two sentences are different, besides the -n.

1. Kiu amas la patro
2. Kiun amas la patro

My study book describes #1 as who loves the father, and #2 as who does the father love. Please help!

Dankon!

deltasalmon (프로필 보기) 2015년 2월 22일 오전 4:14:32

The -n marks the accusative or direct object of the sentence. In the first example "Kiu" would be the subject of the sentence so that's the person doing the loving. If you add the -n it makes it accusative which means "kiu" is the person being loved.

My question is why the first example isn't "kiu amas la patron?"

Adammmmm (프로필 보기) 2015년 2월 22일 오전 4:21:21

deltasalmon:The -n marks the accusative or direct object of the sentence. In the first example "Kiu" would be the subject of the sentence so that's the person doing the loving. If you add the -n it makes it accusative which means "kiu" is the person being loved.

My question is why the first example isn't "kiu amas la patron?"
Exactly right! Patro in the first example should have been Patron, that is what was confusing me. Thank you for the clear answer!

vikungen (프로필 보기) 2015년 2월 22일 오후 8:42:41

Adammmmm:
deltasalmon:The -n marks the accusative or direct object of the sentence. In the first example "Kiu" would be the subject of the sentence so that's the person doing the loving. If you add the -n it makes it accusative which means "kiu" is the person being loved.

My question is why the first example isn't "kiu amas la patron?"
Exactly right! Patro in the first example should have been Patron, that is what was confusing me. Thank you for the clear answer!
I do indeed think it should be "patron".

다시 위로