Đi đến phần nội dung

Chinese doesn't have articles?

viết bởi Alkanadi, Ngày 28 tháng 4 năm 2015

Tin nhắn: 35

Nội dung: English

bartlett22183 (Xem thông tin cá nhân) 19:33:03 Ngày 02 tháng 5 năm 2015

nornen:The set of features which are marked on nouns or verbs vary between the different languages. The existence of a certain feature in one language, doesn't mean that other languages cannot work without this feature.
For instance in some Spanish thread of this forum, a user said that the difference between "ser" and "estar" (both "esti" in Eo) is so fundamental that its lack is really a problem.
Some might argue that a V-T-distinction is very important, or the difference between singular and plural "you".
Among those who deal with constructed international auxiliary languages, there is a tendency toward the attitude, My language has such and such a feature, so I do not understand how any well behaved auxiliary language can lack it. I myself have observed this especially in Interlingua (as well as Lingua Franca Nova), in which users try to "pull" the language in the direction of their own native tongue.

What do you mean, this language does not have plural articles? What do you mean, this language does not have progressive tenses? How can any well-behaved language possibly function without them? What do you mean, this language does not have an irrealis mood? What do you mean, this language does not unambiguously mark aspect? And on and on and on. I recall from over a half century ago in my elementary lessons why adolescent US learners simply could not understand why Je suis allant was not perfectly good French for English I am going.

In other words, if it is not a relexification of my language it simply cannot be legitimate. This is an attitude we must overcome.

nornen (Xem thông tin cá nhân) 19:43:40 Ngày 02 tháng 5 năm 2015

bartlett22183:In other words, if it is not a relexification of my language it simply cannot be legitimate. This is an attitude we must overcome.
QFT

bartlett22183 (Xem thông tin cá nhân) 18:05:13 Ngày 03 tháng 5 năm 2015

nornen:
bartlett22183:In other words, if it is not a relexification of my language it simply cannot be legitimate. This is an attitude we must overcome.
QFT
Sorry, but I do not understand this abbreviation.

Hound_of_God (Xem thông tin cá nhân) 20:11:34 Ngày 03 tháng 5 năm 2015

bartlett22183:
nornen:
bartlett22183:In other words, if it is not a relexification of my language it simply cannot be legitimate. This is an attitude we must overcome.
QFT
Sorry, but I do not understand this abbreviation.
I believe this is quoted for truth.

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 13:50:16 Ngày 04 tháng 5 năm 2015

Hound_of_God:
bartlett22183:
nornen:
bartlett22183:In other words, if it is not a relexification of my language it simply cannot be legitimate. This is an attitude we must overcome.
QFT
Sorry, but I do not understand this abbreviation.
I believe this is quoted for truth.
I had to look it up also because I wasn't sure. It means Quoted for Truth.
Source

Quay lại