글: 16
언어: Esperanto
novatago (프로필 보기) 2015년 6월 21일 오후 9:45:14
Nu, mi ŝatus koni alilingvajn versiojn de tiu esprimo.
Ĝis, Novatago.
Vinisus (프로필 보기) 2015년 6월 21일 오후 10:42:32
robbkvasnak (프로필 보기) 2015년 6월 22일 오전 2:08:34
robbkvasnak (프로필 보기) 2015년 6월 22일 오전 2:08:41
Rujo (프로필 보기) 2015년 6월 22일 오전 2:21:42
nornen (프로필 보기) 2015년 6월 22일 오전 7:18:55
novatago (프로필 보기) 2015년 6월 22일 오전 7:59:22
nornen:En Gvatemalo eĉ ne hispanlingve oni konas tiun ĉi esprimon. Mi supozas, ke tio signifas ion similan al "de mal en peor".Jes, tio signifas “esti en malbona stato, kaj trafi eĉ pli malbonan okazaĵon”. Kvankam en la hispana fojfoje oni uzas tion kun la signifo “se mi estas ĉi tiel malbone, jam ne gravas esti pli malbone” kiam oni decidas ion iomete sensenca.
En Hispanio oni ankaŭ diras por la unua signifo “De Guatemala a Guatepeor” = “el ‘Gvatemalbone’ al ‘Gvateplimalbone’”. Nu en Esperanto la ŝerco perdiĝas.
Ĝis, Novatago.
Kirilo81 (프로필 보기) 2015년 6월 22일 오전 8:59:12
bryku (프로필 보기) 2015년 6월 22일 오전 10:35:09
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
dobri (프로필 보기) 2015년 6월 22일 오후 2:47:24