Tin nhắn: 3
Nội dung: Deutsch
traubenschorle (Xem thông tin cá nhân) 12:49:03 Ngày 21 tháng 11 năm 2015
- sollen: "Mi laboru" (Ich soll arbeiten), "Vi laboru" (Du sollst arbeiten. = Arbeite), "Li laboru" (Er soll arbeiten)
- Lasst uns: "Ni laboru" (Lasst uns arbeiten)
- Nebensätze: "Mi volas, ke vi laboru." (Ich will, dass du arbeitest)
Fenris_kcf (Xem thông tin cá nhân) 11:11:13 Ngày 22 tháng 11 năm 2015
"Lasst mich arbeiten" ist etwas anderes. Es ist nicht idiomatisch wie "lasst uns arbeiten". Das zweite kannst du im Deutschen auch ausdrücken durch "arbeiten wir!". Das geht beim ich-Fall nicht. Die Übersetzung wäre einfach "lasu min labori".
Der Volativ wird auch benutzt um den Imperativ auszudrücken, z.B. "laboru!" ("arbeite!").
Luib (Xem thông tin cá nhân) 12:53:29 Ngày 22 tháng 11 năm 2015
traubenschorle:Nebensätze auch nur, wenn sie einen Willen bezeichnen:
- Nebensätze: "Mi volas, ke vi laboru." (Ich will, dass du arbeitest)
"Mi volas/esperas/... , ke vi laboru."
aber:
"Vi diras, ke vi laboras." (Du sagst, dass du arbeitest. In diesem Fall egal ob du es willst, es geht um die Behauptung.)
Bei Nebensätzen entspricht das Volitiv dem französischen subjonctif, falls dir das hilft.