Kwa maudhui

Google Translate - Amazing

ya Alkanadi, 11 Januari 2016

Ujumbe: 16

Lugha: English

Alkanadi (Wasifu wa mtumiaji) 11 Januari 2016 6:59:55 alasiri

Sudangulo's worst nightmare is coming true:
https://youtu.be/HNSvgP0vUv8

This technology is really amazing. Does it work with Esperanto?

Rachaelz (Wasifu wa mtumiaji) 11 Januari 2016 9:19:26 alasiri

Wow I didn't even know it had this feature!

It appears to work somewhat for EO

devilyoudont (Wasifu wa mtumiaji) 12 Januari 2016 1:51:34 asubuhi

I imagine it works exactly as well as google translate does for most languages in general

Alkanadi (Wasifu wa mtumiaji) 12 Januari 2016 7:34:31 asubuhi

Rachaelz:Wow I didn't even know it had this feature!

It appears to work somewhat for EO
Wow. That is cool. Globalization is creating a big push for language learning/translating. This is Esperanto's chance to shine.

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 12 Januari 2016 1:31:52 alasiri

The app. that allows you to point your smart phone at a sign or a product label and receive an image of the object focused on with the foreign text translated is very slick indeed.

Watch here

However, the idea that this will prompt people to learn foreign languages (or even Esperanto) seems dubious. Why make the effort when the technology makes shopping in a foreign supermarket so easy?

I think a thought experiment reveals all. Imagine that all foreign supermarkets had bilingual notices, signs and labels in the local language and English. Would this prompt the English speaking tourist to learn the local language (let alone Esperanto)?

Most TV's and other electronic gadgets sold in Europe come with the instructions in twenty or so languages. But I see no upswelling of learning of foreign languages as a result.

The real message here is that Esperanto needs to change its narrative. Rather than selling it as the international language or the solution to the Babel problem, we need to find another way.

Perhaps 'Esperanto the easiest foreign language', or 'Esperanto, it's educational'.

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 12 Januari 2016 1:38:33 alasiri

If we have voice recognition apps that can translate voice to text, then we have the basis of an automatic interpreter: talk for sufficient time to deliver context to the computer, and it will speak out an automated translation in another language.

Perhaps someone has already done it?

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 12 Januari 2016 1:49:48 alasiri

Miland:If we have voice recognition apps that can translate voice to text, then we have the basis of an automatic interpreter: talk for sufficient time to deliver context to the computer, and it will speak out an automated translation in another language.

Perhaps someone has already done it?
That's been in development for years. Great for tourists, but then again most people aren't willing to spend days and days learning a language just for tourism. I can't imagine it working if you wanted to work in another country. It's like a deaf person carrying around a chalkboard rather than learning sign language. It works for someone only willing to put in minimal time into learning but to revolve your life around it, it's far too much effort.

Matthieu (Wasifu wa mtumiaji) 12 Januari 2016 2:20:26 alasiri

Alkanadi:Sudangulo's worst nightmare is coming true:
https://youtu.be/HNSvgP0vUv8

This technology is really amazing. Does it work with Esperanto?
I'm pretty impressed by the text recognition and the replacement of text in pictures, but the translations are hardly "amazing". "Traduce texto vivir" and the Russian version of "question mark" are just nonsensical, word-for-word translations from English.

Alkanadi (Wasifu wa mtumiaji) 12 Januari 2016 2:43:04 alasiri

sudanglo:Rather than selling it as the international language or the solution to the Babel problem, we need to find another way.

Perhaps 'Esperanto the easiest foreign language', or 'Esperanto, it's educational'.
How about, 'Esperanto: a tool to connect with people worldwide'

Maybe, UEA and other groups should focus on poor countries that can't afford the internet or translation apps.

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 12 Januari 2016 5:19:46 alasiri

Cell phones far outnumber landlines in most poor countries. Cell phone infrastructure is easier to set up and have reach a wide area than landline infrastructure, so in many poor countries, most internet and voice communication happens on cell phones.

Kurudi juu