メッセージ: 16
言語: English
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2016年3月30日 1:45:58
erinja (プロフィールを表示) 2016年3月30日 11:23:18
Alkanadi (プロフィールを表示) 2016年3月30日 13:30:07
https://www.youtube.com/watch?v=tOv8nG2mAWk
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2016年3月30日 14:11:49
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2016年3月30日 14:12:58
Alkanadi:You mean like this?Sort of.
https://www.youtube.com/watch?v=tOv8nG2mAWk
erinja (プロフィールを表示) 2016年3月30日 14:55:54
I've heard of plenty songs using "nai nai nai" as the nonsense syllable, without worrying that it sounds just like the word "nigh", or "dum dum dum" without worrying that it conflates with "dumb"
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2016年3月30日 15:39:49
Pathu5 (プロフィールを表示) 2016年3月30日 16:04:06
erinja:I think "du du du" is fine, no one would ever mistake it for "two" in the context.I would add a famous example of this: The Boxer by Simon and Garfunkel. Though the syllable is "lai lai lai," Nobody confuses it for the word "lie."
I've heard of plenty songs using "nai nai nai" as the nonsense syllable, without worrying that it sounds just like the word "nigh", or "dum dum dum" without worrying that it conflates with "dumb"
Likewise, Do Re Mi from Sound of Music points out the similar sounds of nonsense/musical syllables and real words as a memory tactic.
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2016年4月11日 17:13:35
Christa627 (プロフィールを表示) 2016年4月22日 5:38:36
erinja:I think "du du du" is fine, no one would ever mistake it for "two" in the context.Once I translated "Deck the Halls" into toki pona, and someone objected to my using "la" as a nonsense syllable, since it's a tp syntactic word. But I'm like, no real person is going to try to parse "a la la la la" as anything grammatical! I don't think anyone else was worried about it, though.
I've heard of plenty songs using "nai nai nai" as the nonsense syllable, without worrying that it sounds just like the word "nigh", or "dum dum dum" without worrying that it conflates with "dumb"
Sorry I'm a bit off-topic; that's just what came to mind...