Tin nhắn: 16
Nội dung: English
eriksangel15 (Xem thông tin cá nhân) 01:00:42 Ngày 26 tháng 4 năm 2016
jaldrich (Xem thông tin cá nhân) 01:39:16 Ngày 26 tháng 4 năm 2016
http://tesol-dev.journals.cdrs.columbia.edu/wp-con...
ludomastro (Xem thông tin cá nhân) 19:54:07 Ngày 26 tháng 4 năm 2016
In my defense, I was in Japan on business and had only learned a few phrases. Tiburon (shark in Spanish) can be made with "normal" Japanese syllables and I had completely blanked on same ( サメ or 鮫 ).
erinja (Xem thông tin cá nhân) 20:46:29 Ngày 26 tháng 4 năm 2016
Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 06:17:59 Ngày 27 tháng 4 năm 2016
It is as if my brain has two categories. The first category is for my native language. The second category is a disorganized soup of all foreign languages.
When I was taking French in school, our teacher would always confuse Spanish and French. I think it is normal.
eriksangel15 (Xem thông tin cá nhân) 15:40:34 Ngày 27 tháng 4 năm 2016
bartlett22183 (Xem thông tin cá nhân) 18:22:33 Ngày 27 tháng 4 năm 2016
erinja:It has nothing to do with Spanish per se, it's just that your brain searches for a foreign language word and picks it out of the wrong foreign language. I used to get this when returning to Yiddish class on Monday after attending Esperanto events on the weekend.I have had a similar experience just with international auxiliary languages. Sometimes when thinking how I would write something in Esperanto I have come up with an Interlingua word, and sometimes when thinking how I would write something in Interlingua I have come up with an Esperanto word. For those who are not completely fluent in more than one language -- and sometimes even then, the phenomenon of "code switching" -- there can be cross contamination.
jennazenna (Xem thông tin cá nhân) 12:33:53 Ngày 28 tháng 4 năm 2016
http://www.npr.org/sections/health-shots/2016/04/2...
Squo (Xem thông tin cá nhân) 12:56:45 Ngày 28 tháng 4 năm 2016
lagtendisto (Xem thông tin cá nhân) 10:30:09 Ngày 01 tháng 5 năm 2016
eriksangel15:I was just wondering if anyone sometimes wants to switch to Spanish when using Esperanto or studying, or if it's just me.Nothing wrong with it. I would recommend to see it like some positive and creative process to figure out relationships between words of different languages.