Đi đến phần nội dung

Noob question.

viết bởi 311005901, Ngày 02 tháng 5 năm 2008

Tin nhắn: 7

Nội dung: English

311005901 (Xem thông tin cá nhân) 02:54:18 Ngày 02 tháng 5 năm 2008

How do you say "do your thing"?

"Faru via aĵo"?

I am pretty new to Esperanto, so I have no idea.

Dreamlight (Xem thông tin cá nhân) 04:17:18 Ngày 02 tháng 5 năm 2008

That's kind of hard to translate, actually, without losing the nuance of the idiom. Your translation works, but "Faru vian ajxon" is actually the correct grammar (remember the accusative -n suffix).

erinja (Xem thông tin cá nhân) 12:02:31 Ngày 02 tháng 5 năm 2008

I would say "faru vian aferon"

The word "thing" can be translated either as "afero" or "aĵo". The "afero" translation is more common. In my opinion, that's because "afero" has a more general meaning than "aĵo". In my opinion, "aĵo" refers to "thing" in the sense of a physical object. Remember that part of the root meaning of -aĵ- has to do with something concrete. A "belaĵo" is a thing that is beautiful. It is not an abstract idea of beauty, but an actual beautiful item.

"Afero" is "thing" not only in the sense of a physical object, but also in the sense of an action, an idea, a topic, etc. In a sentence like "do your thing", it is unlikely that the "thing" the person is doing is an actual object. More likely, we are saying "thing" to refer to the person's action rather than to a physical item.

mnlg (Xem thông tin cá nhân) 13:22:46 Ngày 02 tháng 5 năm 2008

311005901:How do you say "do your thing"?
"zorgu via[j]n afero[j]n".

311005901 (Xem thông tin cá nhân) 03:18:39 Ngày 04 tháng 5 năm 2008

Dah!
I knew I was missing something.
The -n- will always be my downfall.

Thanks guys!
I finally understand the -aĵ- thing!

awake (Xem thông tin cá nhân) 12:08:04 Ngày 06 tháng 5 năm 2008

311005901:Dah!
I knew I was missing something.
The -n- will always be my downfall.
Don't worry, it gets better. I used to drop the -n all the time, and now I rarely drop it. One thing that helped me a lot was simply to not worry about it when I wrote something in Esperanto, (If I used it correctly great, if not, no worries). Instead of trying to think "does this need an -n here?", Id work on writing as quickly and fluently as I can. Then, before hitting the send button I'd treat my text like an exercise from a book. "Where do the -n's go?" I'd read each sentence in isolation and examine it to try to find mistakes.

Another thing I did was to do the same thing to other people's posts. Read it once as quickly as possible for content, then go back and ask, "did they drop any -n's anywhere?" "Is there anywhere it was put that it shouldn't have been?" etc...

After 2 or 3 months of that, I found that I just started using the accusative properly (most of the time *grin*) without having to think about it.

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 15:12:48 Ngày 06 tháng 5 năm 2008

awake:Instead of trying to think "does this need an -n here?", I'd work on writing as quickly and fluently as I can. Then, before hitting the send button I'd treat my text like an exercise from a book.
That's exactly the same thing I did. It works.

Not immediately, of course. But it doesn't take long.

Quay lại