suffer fools gladly
ya mkj1887, 4 Julai 2017
Ujumbe: 15
Lugha: English
mkj1887 (Wasifu wa mtumiaji) 4 Julai 2017 5:55:00 alasiri
So, in the entry in my online dictionary for this expression, I have added my own (liberal – not literal) translation into Esperanto: dolĉe dorloti idiotojn – which has the additional feature – absent in the original English – of alliteration.
Read more.
Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 4 Julai 2017 10:13:41 alasiri
Seriously though, the phrase is always used negatively: not suffer fools gladly/doesn't suffer fools gladly and I can't tell how your translation works. I didn't even recognise the word 'dorloti' How would I construct the phrase to translate e.g: 'Everyone knew he didn't suffer fools gladly'.
noelekim (Wasifu wa mtumiaji) 5 Julai 2017 4:42:17 asubuhi
I am not one to suffer fools gladly - mi ne emas indulgi stultulojn
eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta_g
tommjames (Wasifu wa mtumiaji) 5 Julai 2017 3:49:10 alasiri
Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 5 Julai 2017 11:39:35 alasiri
mkj1887 (Wasifu wa mtumiaji) 6 Julai 2017 3:25:11 alasiri
Vestitor:As a related aside; is it really desirable to render such things as set phrases, rather than just expressing the idea at the moment. Whilst Esperanto is not like a pidgin or something like 'Basic English', I do tend to see it more as a means for communicating with clarity."Only the stupid believe that being truthful is easy."
-- Willa Cather
Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 6 Julai 2017 4:28:52 alasiri
mkj1887:Is this a not-so-veiled implication that I am stupid?Vestitor:As a related aside; is it really desirable to render such things as set phrases, rather than just expressing the idea at the moment. Whilst Esperanto is not like a pidgin or something like 'Basic English', I do tend to see it more as a means for communicating with clarity."Only the stupid believe that being truthful is easy."
-- Willa Cather
Aiming for clarity in language is not stupid. That would make people like Wittgenstein stupid and that is ridiculous.
Get that chip off your shoulder. Maybe you make an Esperanto phrase for that?
mkj1887 (Wasifu wa mtumiaji) 7 Julai 2017 9:37:59 alasiri
Vestitor:An Esperanto version of 'A hit dog always yelps.' would be more apropos.mkj1887:Is this a not-so-veiled implication that I am stupid?Vestitor:As a related aside; is it really desirable to render such things as set phrases, rather than just expressing the idea at the moment. Whilst Esperanto is not like a pidgin or something like 'Basic English', I do tend to see it more as a means for communicating with clarity."Only the stupid believe that being truthful is easy."
-- Willa Cather
Aiming for clarity in language is not stupid. That would make people like Wittgenstein stupid and that is ridiculous.
Get that chip off your shoulder. Maybe you make an Esperanto phrase for that?
Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 7 Julai 2017 10:39:33 alasiri
mkj1887 (Wasifu wa mtumiaji) 8 Julai 2017 3:35:39 asubuhi
Vestitor:It would, because you do. A great deal.So, we’ve descended to the level of “I’m rubber, you’re glue. Whatever you say bounces off me, and sticks to you.”