On translating ‘myopathy’ into Esperanto
od mkj1887, 10 września 2017
Wpisy: 2
Język: English
mkj1887 (Pokaż profil) 10 września 2017, 19:38:36
The term ‘myopathy’ is missing from Vikivortaro, ReVo, Sonja, Vikipedio, and Wells. It is also missing from Benson, but Benson at least includes the prefix ‘mi(o)-’ referring to ‘muscle’. I combined that with a ‘patio’ (a shorted form of ‘patologio’) to get ‘miopatio’ as the translation of ‘myopathy’ that I used in translation my excerpt from the Wikipedia obituary on Pierre Bergé.
Roch (Pokaż profil) 10 września 2017, 20:31:17