Zamknięte
Maks. 500 wiadomości.
Frisches aus Netz und Zeitung
od Hermann, 15 czerwca 2008
Wpisy: 773
Język: Deutsch
Hermann (Pokaż profil) 6 sierpnia 2008, 13:43:21
Hier ist der Link...
Hermann (Pokaż profil) 24 sierpnia 2008, 15:04:56
Basis für ein weltweites Freundschaftsnetz.
Frankp (Pokaż profil) 5 września 2008, 13:00:01
Da ich Radiofreund bin und auch versuche, Ordnung in diePs. Wie sagt man newsgrupp auf Esperanto und gibt es einen deutschen Begriff dafür?
Internet-esperanto-radio-angebote zu bringen (kafejo.derubrik radio),
hörte ich heute die Sendung von NB-Radio.
Dort wird auf E-D-E hingewiesen. Wiederholung der Sendung am Sonntag,
07.09. 19:00 bei
http://www.nb-radiotreff.de/hoeren/
Hermann (Pokaż profil) 5 września 2008, 13:36:06
[EDV] novaĵgrupo, forumo
KoLonJaNo (Pokaż profil) 5 września 2008, 13:59:13
Frankp:Habe ich heute über die EDE newsgrupp bekommen.Welche Newsgroup? Vielleicht doch nur ne Group bei Google oder Yahoo? Oder eine Mailingliste?
Ps. Wie sagt man newsgrupp auf Esperanto und gibt es einen deutschen Begriff dafür?novaĵgrupo
Newsgroup ist eigentlich ein Fachbegriff für ein "Forum" im Usenet. Ich würde ihn also nicht unbedingt mit Nachrichtengruppe eindeutschen wollen.
Näheres findet sich in der Wikipedia.
Kolonjano
(leganto de kaj foja afiŝanto en la novaĵgrupo soc.culture.esperanto)
Martinbr (Pokaż profil) 5 września 2008, 17:12:13
Hermann:Ganz überrascht finde ich den Begriff in meinem Vortaro:So überraschend ist das gar nicht. Schließlich fanden jahrelang die meisten esperantosprachigen Diskussionen im Netz in einer Newsgroup (soc.culture.esperanto) statt.
[EDV] novaĵgrupo, forumo
Simieto (Pokaż profil) 6 września 2008, 11:49:43
KoLonJaNo:Newsgroup ist eigentlich ein Fachbegriff für ein "Forum" im Usenet. Ich würde ihn also nicht unbedingt mit Nachrichtengruppe eindeutschen wollen.Warum nicht? Genau das wird doch damit bezeichnet.
Es ist ja nicht so wie mit den deutschen Bodybag oder Handy, wo der Begriff für sich steht.
Fast immer hat das englische Original eine Bedeutung die sich auch übersetzen lässt.
Wie auch z.B. der amerikanische rucksack, der ja nun auf deutsch Bodybag heißt, was im amerikanischen Leichensack bedeutet.
Hermann (Pokaż profil) 12 września 2008, 06:40:18
Volkshochschulen mit Esperanto-Kursen!
(Hier nachzulesen)
Leider sind offensichtlich sowohl die Volkshochschule in Köln als auch die in Bergisch Gladbach zu verstaubt und verschlafen die Entwicklung.
Hermann (Pokaż profil) 19 września 2008, 07:29:43
Aus dem Hamburger Abendblatt
Ein Bericht über die Esperanto-Bibliothek in Aalen
Noch mal das selbe Thema in der Mitteldeutschen Zeitung
Leider vorbei, aber nachzuhören im Ö1-Programm (ORF)
Hermann (Pokaż profil) 21 września 2008, 09:16:49
Im unteren Viertel, unter der Überschrift
"Wie bitte? Sie haben hymnisch über ihn geschrieben, als einer der ersten."
Muß mal wieder schnell jemand in ein paar kurzen Sätzen seine enormes Wissen über Esperanto zum Besten geben.
Ich denke, da ist eine Reaktion gefordert! Leider gibt es dafür wenig Platz.