הודעות: 1
שפה: Español
kazuz (הצגת פרופיל) 19 ביוני 2008, 17:56:50
Buenas a todos, estoy empezando a dar mis primeros pasos con el esperanto y me asalta la siguiente duda:
La junaj filoj ŝatas panon se traduciría por a los jóvenes hijos les gusta el pan o los jóvenes hijos gustan el pan ?
Es decir, ¿tiene las mismas acepciones que en castellano? ¿existe un equivalente para degustar?
Gracias!
La junaj filoj ŝatas panon se traduciría por a los jóvenes hijos les gusta el pan o los jóvenes hijos gustan el pan ?
Es decir, ¿tiene las mismas acepciones que en castellano? ¿existe un equivalente para degustar?
Gracias!