Tin nhắn: 95
Nội dung: Esperanto
StefKo (Xem thông tin cá nhân) 11:02:25 Ngày 28 tháng 1 năm 2021
nornen (Xem thông tin cá nhân) 16:07:31 Ngày 28 tháng 1 năm 2021
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 18:31:30 Ngày 28 tháng 1 năm 2021
Ruse:
беспечный = senzorga
*печный = forna (печной) | bak(it)a (печёный)
печься = zorgi | baki sin
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 19:42:02 Ngày 28 tháng 1 năm 2021
Iuj стреляют глазами - pafas per okuloj. Do iliaj okuloj estas armitaj?
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 20:20:10 Ngày 28 tháng 1 năm 2021
Ukraine: не-за-леж-н-ость - ne-malantaŭ-kuŝ-ec-o.
Ruse: не-за-вис-им-ость - ne-malantaŭ-pend-it-ec-o.
nornen (Xem thông tin cá nhân) 20:31:00 Ngày 28 tháng 1 năm 2021
sergejm:Laŭ google'a tradukilo, bezpieczny = pieczny = sekura.Ŝajnas, ke ekde la praslava “baki sin” signifas “zorgi”. Tio estas tre interesa kaj iom amuza. Se mi bakas min pro io, mi zorgas pri tio. Jam en la old eklezia slava, oni bakis sin:
Ruse:
беспечный = senzorga
*печный = forna (печной) | bak(it)a (печёный)
печься = zorgi | baki sin
сего ради гл҃ѭ вамъ· не пьцѣте сѧ дш҃еѭ чьто ѣсте· ни тѣломь въ чьто облѣчете сѧ· дш҃а бо больши естъ пиштѧ· ꙇ҅ тѣло одеждѧ·
Supozeble гл҃ѭ, дш҃еѭ kaj дш҃а estas mallongigoj por глагол҄ѭ, доушеѭ kaj доуша. Do, laŭvorte (bedaŭrinde ne ekzistas “глаголать”):
Сего ради говорю вам: не пекитесь душой что едите, ни телом в что облечётесь. Душа ибо большая есть пищи, и тело одежды.
Nur instrumentalo anstataŭ la prepozicio "о".
StefKo (Xem thông tin cá nhân) 22:29:16 Ngày 28 tháng 1 năm 2021
sergejm:Laŭ google'a tradukilo, bezpieczny = pieczny = sekura.piecza (staranie, opieka) - esp. zorgo, strebo, gardo
Ruse:
беспечный = senzorga
*печный = forna (печной) | bak(it)a (печёный)
печься = zorgi | baki sin
bezpieczny - ne signifas "senzorga" sed "ne bezonanta zorgon" do sekura, estanta en sendanĝera situacio (malgraŭ ke pola bez- signifas esp. "sen"). Logiko mankas iomete.
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 23:17:12 Ngày 28 tháng 1 năm 2021
nornen:Supozeble гл҃ѭ, дш҃еѭ kaj дш҃а estas mallongigoj por глагол҄ѭ, доушеѭ kaj доуша. Do, laŭvorte (bedaŭrinde ne ekzistas “глаголать”):глагол҄ѭ = глаголю = говорю. Iam oni povas renkonti ĉi tiun formon en nuna rusa. Infinitivo глаголить.
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 14:51:28 Ngày 07 tháng 2 năm 2021
- Торты нужно есть, а не склонять! (Tortojn oni manĝu, sed ne deklinaciu!)
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 10:38:24 Ngày 06 tháng 3 năm 2021
Laŭ rusa wikipedio, ĝi estas sudrusa tarantulo (южнорусский тарантул).
Laŭ la ukraina kaj la germana, ĝi ankaŭ estas sudrusa.
Laŭ pola - ukraina
Laŭ ĉeĥa - tatara.
Laŭ rumana - rumana.