Wpisy: 16
Język: Magyar
tarpali (Pokaż profil) 29 marca 2007, 21:40:56
toni692:Úgy tudom a héberben nincs testvér szó: anyja fiának ill. lányának hívják.Talán nem érternék félre, hiszen nálunk is a kislányom - mia filetino - nagyfiam - mia filego - inkább vonatkozik a korban, mint méretben nagyobbra.
Bár a legtöbb nyelvben a fiatalabb és idősebb testvér /öccs, húg, ill. báty, nővér/ megnevezésére sincs külön szó és ugyanígy az E-óba sem kerültek be ilyen szavak, azt hiszem nem vezetne félreértéshez - aligha gondolnánk magasságkülönbségre - ha frat/et/in/o-t, ill. frat/eg/in/o-t használnánk.
Véleményetek?
tarpali (Pokaż profil) 12 kwietnia 2007, 16:37:12
Pl. cxo-cxo-san > pillangó /kis?/asszony.
Azt hiszem ez egyáltalán nem a nemek egyenjogúságára utal Japánban, hiszen pl. barátomtól hallpttam, hogy nem udvariasak a nőkkel és még az én-nak - amelyre 7 különböző szavuk van! - más változatát használják, ha egyenrangúval, kisebbel (pl. fiatalabbal vagy nővel) ill. feljebbvalóval, ill. idősebbel beszélnek.
joco (Pokaż profil) 20 kwietnia 2007, 20:49:25
tarpali:Tudtommal japánul a san egyaránt jelent sinjoro-t és sinjorino-t.
Pl. cxo-cxo-san > pillangó /kis?/asszony.
Azt hiszem ez egyáltalán nem a nemek egyenjogúságára utal Japánban, hiszen pl. barátomtól hallottam, hogy nem udvariasak a nőkkel és még az én-nek - amelyre 7 különböző szavuk van! - más változatát használják, ha egyenrangúval, kisebbel (pl. fiatalabbal vagy nővel) ill. feljebbvalóval, ill. idősebbel beszélnek.
toni692 (Pokaż profil) 18 maja 2007, 14:54:01
azt felelte a megkérdezett, hogy: "jotwede".
Értetlenségemet látva "kifejtette":
"jut weit draußen" jut - vagyis gut, tehát:
jó messze kint...
ezt mindenki kapásból megértette volna, aki ért valamennyire németül?
Szerencsére ilyen az eszperantóval nem fordul elő. Tényleg nem?
szilvasi (Pokaż profil) 18 maja 2007, 22:16:44
toni692:...ezt mindenki kapásból megértette volna, aki ért valamennyire németül? Szerencsére ilyen az eszperantóval nem fordul elő.... Tényleg nem?Háááát... Ha valaki jól tud eszperantóul, azért tud néha falba ütközni, lásd például kiu/kio estas via nomo, kiom sen/kun da, renkont/iĝ/i, -ĉjo/njo vagy nem ĉjo/njo, vi/ci satöbbi.
Igaz, ha valaki valóban jól tud eszperantóul, képes ezeken túllépni - mint ahogyan a magyarban is ezt tesszük. Sajnos, ha valaki veri a saját mellét, még nem jelenti azt, hogy mások szerint is valóban jól is tudja az eszperantót...
Érdekes, hogy van egy nemzetközi kör, akik tudását viszont széles körben elismerjük: Bertil Wennergreen, Pier Luigi Cinquantini, Ertl Pista, Pavel Moĵajev, Stefan Maul, Klivo, Kalle Kniivilä stb. Velük mindig élvezet nyelvi kérdésekről beszélgetni - akár a neten, akár valamelyik rendezvényen élőben
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
toni692 (Pokaż profil) 26 maja 2007, 07:50:16
tarpali:Engem érdekelne a beszámolód!
Tetszik a 3as megkülönböztetés.
Jó volna túljutnunk a nyelvtudás irányában - EP szerint - megtett első lépésen, mármint hogy: "magyarul már nem értjük egymást".