글: 18
언어: English
OFR185683 (프로필 보기) 2021년 8월 31일 오후 2:53:04
OFR185683 (프로필 보기) 2021년 8월 31일 오후 2:53:41
Metsis (프로필 보기) 2021년 8월 31일 오후 10:22:13
sergejm:Nudeloj isn't any animal or plant, it is ready food, you need only to warm it. Nobody eats one noodle only, so it is used in plural.Hm, I do not want to hang myself to this, but… if fiŝo needs to be cooked to become edible fiŝaĵo (and some eat raw fish), how does that differ from raw noodle dough strips that needs to be cooked to become edible noodles?
-aĵo is not needed.
A sidenote, it got confused when it was pointed out to me that the fresh fruit is kapsiko and only the dried powder is papriko in Esperanto. Wtf? Paprika is paprika is paprika is…
sergejm (프로필 보기) 2021년 9월 1일 오전 2:05:08
Do rigardu en tekstaron.
Estas 28 trafojn de nudel-, ne tro multe.
nudelsupo.- 4
nudelo ununombre - 1
nudeloj - 18
riznudeloj - 1
nudela kribilo - 1
nudelkribilo - 1
nudelkribila religio - 1
nudelana grupo - 1
Denove nenia 'nudelaĵo'!
Kaj nur se serĉi 'nudelaĵo' en reto, mi trovis 8 rezultojn, en ili ĝi estas uzata kiam nudelaĵo estas unu el komponentoj de manĝaĵo.
En ĉi tiuj 8 rezultoj ial mankas ligo al ĉi tiu fadeno en lernu...
Metsis (프로필 보기) 2021년 9월 1일 오전 6:33:37
Sed vi pravas, ne ekzistas sufiĉe de trafoj, por ke oni povu diri ion precizan pri la kutimo.
Frano (프로필 보기) 2021년 9월 1일 오전 9:52:41
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Kion vi pensas pri "nudelero" , "nudelaro", "nudelujo", k.t.p.?
sergejm (프로필 보기) 2021년 9월 1일 오후 1:22:47
"nudelero" - estus bone laŭ malnova PIV.
"nudelaro" - pli-malpli kiel antataŭo de "nudeloj" de nova PIV.
"nubelujo" - estas bone en ambaŭ sencoj.
PS: Pli preciza traduko de la rusa proverbo estas "Ne pendigu nudelojn al mi sur la orelojn"
Metsis (프로필 보기) 2021년 9월 1일 오후 8:12:58