본문으로

Использование артикля ‘la’

글쓴이: Sanchous, 2009년 1월 28일

글: 23

언어: Русский

mpeg (프로필 보기) 2009년 2월 3일 오전 9:44:30

KienLi:
mpeg:Мы не знаем на сегодня как мы мыслим, как запоминаем.
Код человеческого мышления нам неизвестен.
А язык есть лишь отражение нашего Мышления.
Крута. Где взяли? Сами написали?
Где взял? rideto.gif Труды ученых института Мозга почитываю и иже с ними.
Философию грамматики, труды лингвистов в разных версиях так же читаю.

Однако, написал только то, что не противоречит моему опыту из всего прочитанного.
Из опытов по интеллекту, памяти как своей так и других лиц.

Artemon (프로필 보기) 2009년 2월 3일 오후 5:24:12

mpeg:Он делал Эсперанто вероятно на интуиции по аналогии с другими человеческими языками
С другими европейскими языками. И то в отдельных моментах ему знание английского не помешало бы. За китайский уж ладно, говорить не буду, это в наше время открыл "Лингву" - и держи. ridulo.gif

Artemon (프로필 보기) 2009년 2월 3일 오후 5:27:06

mpeg:
KienLi:
mpeg:Мы не знаем на сегодня как мы мыслим, как запоминаем.
Код человеческого мышления нам неизвестен.
А язык есть лишь отражение нашего Мышления.
Крута. Где взяли? Сами написали?
Где взял? rideto.gif Труды ученых института Мозга почитываю и иже с ними.
Философию грамматики, труды лингвистов в разных версиях так же читаю.
Очень рекомендую "Философию грамматики" в исполнении Есперсена. Она не для всех, конечно же, но после её прочтения я очень пожалел, что Заменгоф не взял Есперсена консультантом. ridulo.gif

mpeg (프로필 보기) 2009년 2월 4일 오전 5:05:14

Artemon:
Очень рекомендую "Философию грамматики" в исполнении Есперсена. Она не для всех, конечно же, но после её прочтения я очень пожалел, что Заменгоф не взял Есперсена консультантом. ridulo.gif
Спасибо.
Я более половины мыслей у Есперсена не понимаю, но первые 100 страниц уже прочёл. sal.gif

И по-моему вряд ли Есперсен единомышленник Заменгофа. Он все-таки фанат английского и более склонен симпатизировать идо, как я понял при прочтении.
И потом... идея Есперсена об том, что как бы было замечательно если часть речи слова можно было вычислять по регулярной флексии, а не по контекстной информации в Эсперанто реализована с избытком.

А что у него более ценного ещё есть из идей?
Я дочитаю конечно его труд... лучше то вряд ли кто что-нибудь напишет.
И всё-таки....

Artemon (프로필 보기) 2009년 2월 4일 오전 5:23:16

Что ещё? Категория числа, система времён, нексус и юнкция, система личных местоимений и много чего ещё. Гениальный лингвист, как для своего времени.

Насчёт того, чему симпатизирует... Ну возможно, и английскому. Ну так в английском действительно много чего неплохо реализовано (много чего плохо, но этому вроде он и не симпатизирует rideto.gif).

Насчёт идо - думаю, вы правы. Но в любом случае у него был свой довольно любопытный язык Новиаль, по ряду причин не получивший широкого распространения.

mpeg (프로필 보기) 2009년 2월 4일 오전 11:14:32

Artemon:
Гениальный лингвист, как для своего времени.
Да были люди в наше время
Не то что нынешнее племя
Богатыри!!!


Не помню кто написал rido.gif но к Есперсену эти строки подходят.

Sxak (프로필 보기) 2009년 2월 4일 오후 1:39:46

mpeg:

Да были люди в наше время
Не то что нынешнее племя
Богатыри!!!


Не помню кто написал
Богатыри не вы
Эт Михал Юрьевич отжег (не путать с Юрь Михалычем - Юрь Михалыч мудак)
А начинается с "Скажи-ка дядя ведь недаром..."

Fotinka (프로필 보기) 2009년 2월 4일 오후 2:37:20

Ну нет большего наслаждения, чем какую-нибудь гадость ляпнуть! Самооценка повысится непременно.

bugmenot1 (프로필 보기) 2009년 5월 12일 오후 10:05:28

Позвольте спросить, а разве определённый артикль нужен? В русском, кажется, без него обходимся.

В каких ситуациях его отсутствие могло бы помешать? Вот, например, выбрал наугад из http://esperantio.narod.ru/konsult/la.htm несколько примеров ситуаций "требующих наличия артикля":
Объект был уже упомянут в беседе. Вот пример рассказа: Hieraŭ mi aĉetis novan libron (новую, не известно какую). Hodiaŭ al mi venis Petro kaj petis, ke mi donu ĝin al li. Certe, mi kun plezuro donis al li la libron (именно ту, о которой шла речь, которую я вчера купил).
Кажется, после "Я купил книгу. Вася попросил её почитать. Я отдал книгу." ясно без артикля, что речь именно об этой, только что купленной книге.
Объект описывается именем собственным. Mi loĝas en la urbo Jalta.
Здесь выглядит просто как традиция, не имеющая практического смысла.
Объект уникален в своём роде и общеизвестен (la ĉielo, la suno, la prezidento de Usono).
И здесь тоже. Ведь очевидно, что Солнце одно. Независимо от того, стоит перед ним артикль или нет.

(Ещё не эсперантист, видимо, чего-то не понимаю)

Artemon (프로필 보기) 2009년 5월 13일 오후 12:17:48

Вообще артикль - сугубо западноевропейская штуковина, русский и другие языки вполне обходятся без него. Однако вы же употребляете в своей речи "этот", "тот"? Здесь примерно то же самое: "Этот человек пришёл" / "Просто какой-то человек пришёл".

А насчёт la suno до сих пор споры ведутся. По логике, он действительно там не нужен, но вот вам для сравнения: "У нас в селе есть клуб" / "У нас в селе есть Клуб".

다시 위로