目次へ

Aplicaciones

astroly,2009年5月14日の

メッセージ: 215

言語: Español

Hedilla (プロフィールを表示) 2009年9月25日 11:19:12

Durante los días 12-15 de junio se celebró en Karlovo (Bulgarujo) el primer Seminario Internacional "Apliko de Esperanto en la profesia agado" organizado por AIS-Bulgarujo, Bulgara E-Asocio, la Universidad Internacional de Karlovo y por el Consejo Regional de la Asociación Científico-técnica Búlgara. Participaron también individuos del ramo de Bulgaria, quienes disertaron y participaron en las discusiones, pues se hizo una traducción directa internacional-búlgaro-internacional

El Seminario demostró, que el internacional no es sólo un idioma común para la charla, diversión y contacto entre las personas, sino que puede y debe ser un idioma oficial para contactos y colaboración de diversas ramas científicas y profesionales

victornino (プロフィールを表示) 2009年9月26日 9:45:47

Este tema se ha convertido en un noticiario, o algo así...

Hedilla (プロフィールを表示) 2009年9月26日 10:24:06

Kompreneble ne / Comprensiblemente no

victornino (プロフィールを表示) 2009年9月26日 10:55:45

¿De qué trata entonces?, es que leo siempre "aplicaciones" y al final no se a qué se refiere.

Hedilla (プロフィールを表示) 2009年9月26日 11:04:16

Escribo el título del hilo en internacional pues lo mismo se comprende mejor...APLIKOJ

Hedilla (プロフィールを表示) 2009年9月28日 8:21:39

Este miércoles 30 de septiembre se presenta en la sección de empleo de una ciudad manchega la página

http://eklaboru.com/

Finalmente el envío de la empresa que se comentaba hace unos cuantos mensajes llegó a su destino sin ninguna complicación.

Un enlace sobre el corralito de ESF

monda krizo

Hedilla (プロフィールを表示) 2009年10月1日 9:21:59

Mira, me acabo de enterar de unas cosillas útiles en mi vida cotidiana escritas en el internacional, los foros son bastantes funcionales

Por aquí tenemos foro local y regional pero pongo uno un poco más amplio

iberia-esperantistaro@yahoogroups.com

...ktp

Donde yo vivo la @ es arroba y heliko

arroba/heliko

Hedilla (プロフィールを表示) 2009年10月7日 20:05:51

No es un libroservo al uso pero aquí está y no sólo venden manuales y diccionarios para aprender el internacional en inglés

amazon

hef_ab (プロフィールを表示) 2009年10月14日 18:05:26

Ciertamente lo del nombre de los países en los envíos postales es algo perfectamente realizable, y deseable por ejemplo en el caso de la revista ESPERANTO que edita la UEA.

Como dice el refrán, en casa del herrero cuchillo de palo.

Hedilla (プロフィールを表示) 2009年10月23日 11:30:10

El año 2010 hace el cenetenario de la edición en internacional del libro Marta (Eliza Orzeszko) que sirvió de puente a las ediciones en varios idiomas.

En el último Boletín se puede leer que dum la somero, la sekretario de HEF vojaĝis Islandon kaj kontaktis en Rejkjaviko kun la landa asocio IEA. Nome de HEF li ricevis la donacon de la islanda traduko de la Cigana Romancero de Lorca, tradukita pere de la esperanta traduko

A todo esto, ¿qué publicaciones tanto impresas como digitales se están sacando por aquí aparte de Boletín, Nia Voĉo, Kataluna Esperantisto o Monate ĉe vi?. Supongo que es muy difícil sacar algo que no lo promuevan las asociaciones. Pero tenemos el ejemplo de Beletra Almanako, liberafolio.org/, LOdE, Literatura foiro ktp

pd:si alguien quiere una traducción del texto del segundo párrafo me la puede pedir

先頭にもどる