Tin nhắn: 14
Nội dung: Deutsch
Frankp (Xem thông tin cá nhân) 08:14:04 Ngày 05 tháng 6 năm 2009
Frankp (Xem thông tin cá nhân) 08:18:53 Ngày 05 tháng 6 năm 2009
Propedeŭtika valoro de Esperanto
Propedeŭtika = (fehlt im Wöterbuch)
Wie könnte man den Artikel am besten in der Deutschen wiki nennen?
valoro = Bedeutung
MikeDee (Xem thông tin cá nhân) 08:52:01 Ngày 05 tháng 6 năm 2009
http://de.wikipedia.org/wiki/Prop%C3%A4deutik
Ich würd mal sagen: Die vorbildende Bedeutung des Esperantos
Frankp (Xem thông tin cá nhân) 10:11:50 Ngày 05 tháng 6 năm 2009
Propädeutische Wert des Esperanto
Da könnte man auch direkt beim orginal bleiben.
Ok?
MikeDee (Xem thông tin cá nhân) 11:03:09 Ngày 05 tháng 6 năm 2009
Das ist eins von den Wörtern die ich nie benutze, weil:
1. Es sich
2. Kein Mensch weiß was das ist
3. Man es in keinen Vernünftigen Satz Unterbringen kann.
zurück zum Thema, dein Vorschlag kann man auch nehmen
Frankp (Xem thông tin cá nhân) 17:37:21 Ngày 05 tháng 6 năm 2009
Also weiter zum ersten Satz.
Diversaj studoj montris, ke infanoj, kiuj unue lernis Esperanton kaj poste plian fremdan lingvon, atingas post la sama tempo pli bonan regon de tiu fremda lingvo.
MikeDee (Xem thông tin cá nhân) 17:52:36 Ngày 05 tháng 6 năm 2009
Irgendwie ergibt der Satz keinen sinn o.0
Frankp (Xem thông tin cá nhân) 08:32:46 Ngày 08 tháng 6 năm 2009
Du hast recht der Orginalsatz ist schwer verständlich. Den müssen wir umschreiben.
BeiDirSein (Xem thông tin cá nhân) 19:10:27 Ngày 09 tháng 6 năm 2009
Diverse Studien zeigen*, dass Kinder, die erst Esperanto und dann eine weitere Fremdsprache lernen, bessere Ergebnisse in der selben Zeitspanne zeigen/erreichen (als solche, die Esperanto nicht vorher gelernt haben).
*Da Statistiken das ja immer noch zeigen, hab ich mal das Präsens genommen.
Frankp (Xem thông tin cá nhân) 07:44:08 Ngày 10 tháng 6 năm 2009
Auf zum nächsten Satz:
Tio estas la efiko de la propedeŭtika valoro de Esperanto: infano lerninta unue Esperanton, pli rapide kaj pli efike poste lernas trian lingvon.
Das ist Effekt des propädeutischen Wertes des Esperantos:
Kinder welche zuerst Esperanto gelernt haben, lernen wesentlich schneller und effektiver eine dritte Sprache.
efiko - steht im Wörterbuch mit Wirksamkeit.
Meiner Meinung nach passt Effekt hier besser.
Ist der Satzt ok so?