المشاركات: 5
لغة: Esperanto
robinast (عرض الملف الشخصي) 19 يوليو، 2009 2:46:23 م
La estona "idiotism" kaj rusa "идиотизм" ambaŭ signifas idiotecon...
Amike,
Harri.
Sxak (عرض الملف الشخصي) 19 يوليو، 2009 2:52:30 م
robinast:Kiel okaziz ke "idioto" kaj "idiotismo" ne estas signife rilataj vortoj? Mi estis tre surprizata kiam mi malkovris ke "idiotismo" signifas ne idiotecon sed idiomaĵon!la vorto idiotismo kun la signifo "idiomaĵo" havas la radikon "idiotism", do tiu vorto ne estas (almenaŭ en Esperanto) derivaĵo de la radiko "idiot"
KAj laŭ miaj fontoj ekzistas ankaŭ la vorto "idiotismo" kun la radiko "idiot" kiu tamen havas la signifon "idioteco" (malgraŭ via aserto), kvankam la vorto "idioteco" estas preferinda ĉi tie
robinast (عرض الملف الشخصي) 19 يوليو، 2009 3:42:16 م
Mi rigardis en "Esperanta-estona vortaro" (2004) kaj PIV2005 - sed ambaŭ fontoj tekstas ke "idiotismo" samas nur vorton "idiomaĵo" (kaj ne "idioteco"). Ŝajnas ke nuntempe "idiotismo" en la senco "idioteco" ne estas ofice uzata...
russ (عرض الملف الشخصي) 19 يوليو، 2009 7:02:20 م
robinast:Kiel okaziz ke "idioto" kaj "idiotismo" ne estas signife rilataj vortoj? Mi estis tre surprizata kiam mi malkovris ke "idiotismo" signifas ne idiotecon sed idiomaĵon!Jen kio okazas kiam homoj aŭtomate senpense uzas nacilingvajn radikojn en Esperanto anstataŭ konstrui vortojn el la bazaj vortoj...
Alia amuza simile ekzemplo estas imperialism/o (kiu estas simple "internacia" formo de la pli taŭga vorto imperi/ism/o) kaj imperial/o (kiu havas neniun rilaton al "imperio")...
Estas multaj tiaj, ekzemple "pacifism/o" (kiu pli bone estus "pac/ism/o").
robinast (عرض الملف الشخصي) 20 يوليو، 2009 4:36:56 ص
russ:Jen kio okazas kiam homoj aŭtomate senpense uzas nacilingvajn radikojn en Esperanto anstataŭ konstrui vortojn el la bazaj vortoj...Tiuokaze, "idiotismo" verŝajne povis veni el la franca.