Problem z czasownikami modalnymi.
글쓴이: magnifico94, 2010년 1월 13일
글: 3
언어: Polski
magnifico94 (프로필 보기) 2010년 1월 13일 오후 7:51:25
Umiem przetłumaczyć czasowniki modalne, lecz nie wszystkie:
chcieć - voli
chciałbym - mi volus
móc - povi
można - oni povas
musieć - devi
trzeba - oni devas
mieć pozwolenie (odpowiednik niemieckiego: "dürfen") - ? (nie wiem, pomóżcie w tłumaczeniu)
mieć powinność (odpowiednik niemieckiego: "sollen") - ? (nie wiem, pomóżcie w tłumaczeniu), nie znam także form pochodnych typu "powinien"/"powinienem"
powinien - niby "devi", ale "devi" znaczy "musieć"
móc - wg słownika eo - pl na stronie lernu "darfi"/"povi"
Pomóżcie mi to jakoś poskładać logicznie.
PS: Z tego co wyżej napisałem wynika, że "mieć pozwolenie" = darfi
chcieć - voli
chciałbym - mi volus
móc - povi
można - oni povas
musieć - devi
trzeba - oni devas
mieć pozwolenie (odpowiednik niemieckiego: "dürfen") - ? (nie wiem, pomóżcie w tłumaczeniu)
mieć powinność (odpowiednik niemieckiego: "sollen") - ? (nie wiem, pomóżcie w tłumaczeniu), nie znam także form pochodnych typu "powinien"/"powinienem"
powinien - niby "devi", ale "devi" znaczy "musieć"
móc - wg słownika eo - pl na stronie lernu "darfi"/"povi"
Pomóżcie mi to jakoś poskładać logicznie.
PS: Z tego co wyżej napisałem wynika, że "mieć pozwolenie" = darfi
arcxjo (프로필 보기) 2010년 1월 13일 오후 11:05:57
mieć pozwolenie - rajti albo havi permeson, może esti permesata(?). Ale chyba w większości przypadków zwykłe povi wystarczy.
mieć powinność - tutaj prawdopodobnie nie ma innego słówka niż devi. Być może havi devon? Ale to raczej zbytnie obchodzenie tego na około.
darfi - kiedyś (gdzieś na tym forum) spotkałem się z tym słowem, nie widziałem go jednak nigdzie więcej. W słownikach go nie ma (chyba, że jestem ślepy
). Wypadałoby poczekać w tym wypadku na opinię kogoś bardziej doświadczonego.
Amike.
mieć powinność - tutaj prawdopodobnie nie ma innego słówka niż devi. Być może havi devon? Ale to raczej zbytnie obchodzenie tego na około.
darfi - kiedyś (gdzieś na tym forum) spotkałem się z tym słowem, nie widziałem go jednak nigdzie więcej. W słownikach go nie ma (chyba, że jestem ślepy

Amike.
sinjoro (프로필 보기) 2010년 1월 14일 오후 10:47:33
mieć pozwolenie to rajti lub havi rajton, mieć powinność to devi lub esti devigita. móc to povi - słowa "darfi" nie ma nawet w PIV, radzę unikać stosowania wynalazków.