ورود به محتوا

Por que el Google no da la opción de traducir al esperanto?

از zaratustro, 29 ژانویهٔ 2010

پست‌ها: 2

زبان: Español

zaratustro (نمایش مشخصات) 29 ژانویهٔ 2010،‏ 0:51:51

Hoy he estado buscando por google información sobre la traducción automática de páginas que realiza google, y he podido comprobar que tiene una gran cantidad de idiomas a elegir, pero lamentablemente buscando la opción de el Idioma Esperanto, me he encontrado de que no existía nuestro idioma.
Me gustaría saber la razón por la cual Google no incluye nuestro una opción para nuestro Idioma.
Sabe alguien si hay alguna manera de poder pedir a google que agregue nuestro idioma?.
Me he tirado más de una hora buscando información al respecto, pero lamentablemente, ni siquiera en páginas en ingles he podido hallar ninguna respuesta a este asunto.
Querría pensar que es un descuido de quienes dirigen google, en vez de una discriminación hacia nuestro Idioma por algún tipo de interés.
También me agradaría saber cual es vuestra idea respecto a este tema.
Veis bien que google agregara la opción de nuestro idioma para la traducción automática de las webs al Esperanto?.

Atentamente, Zaratustro

gmolleda (نمایش مشخصات) 29 ژانویهٔ 2010،‏ 11:39:45

Supongo que Google ha elegido idiomas por número de hablantes, aquí dan un listado por orden del número de hablantes.

Aunque también veo que Google pone lenguas que no sé ni cuantos hablantes tendrá, puede ser que algún gobierno haya dado a google dinero para que aparezca su lengua respectiva.

Esperanto cuenta con ¿1 millón de hablantes? no sé.

Supongo que sería cuestión de comentárselo, pero no en los términos que planteas (discriminación al esperanto), sino en otros términos que pienso son más lógicos para Google: esperanto como lengua más fácil, puede servir para todos los que no saben los idiomas más expandidos (es más fácil para ellos aprender esperanto).

Google suele apoyar este tipo de cosas, pero también es cierto que cuesta dinero hacerlas. Tal vez habría que poner en contacto a Google con los dueños de los traductores on-line que conozcamos, para que se base en ellos con su permiso.

No veo en Google el típico discriminador de idiomas, todo lo contrario, su negocio radica en que más gente le consulte.

بازگشت به بالا