訊息: 25
語言: English
qwertz (顯示個人資料) 2010年6月14日下午6:43:00
ceigered:Probably, but I still will need lots of practice doing that pronouncation this way. But Dolchamar songs are a good source doing that excercises.qwertz:Regarding the rolling e-o "R". Even it is sung, I like the kind of "R" rolling which is Patrik is doing inside the Dolchamar songs.Is that not the normal Esperanta R?

gabadubo (顯示個人資料) 2010年6月15日下午2:27:29
So I wouldn't focus too much on that R, because it's all about understanding each other. And with an approximant R (like in English) that goal will be surely reached.
qwertz (顯示個人資料) 2010年6月15日下午3:08:34
gabadubo:Ik didn't think the pronounciation of the Esperanto-R would be so strict. In Dutch the majority of people are using the uvular trill /ʀ/ or the uvular fricative /ʁ/. And many of those people aren't capable of saying the tap, preferably used in Esperanto (and some Dutch), like just said: /ɾ/Thanks a lot, gabadubo. I bookmarked that.
So I wouldn't focus too much on that R, because it's all about understanding each other. And with an approximant R (like in English) that goal will be surely reached.

ceigered (顯示個人資料) 2010年6月15日下午4:06:28
gabadubo:Ik didn't think the pronounciation of the Esperanto-R would be so strictWell in practice it certainly isn't, but I believe the idea is to help learners stick to a more traditional and not-hard-to-miss standard, just to help cut down the opportunities for mishearing.
But yeah, in practice, I've heard many different R's (or lack of them, good ol' Melburnuloj!
