Đi đến phần nội dung

Kiel ni nomiĝu la vesperon de 31an decembro?

viết bởi Miland, Ngày 31 tháng 12 năm 2010

Tin nhắn: 29

Nội dung: Esperanto

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 08:55:51 Ngày 05 tháng 1 năm 2011

Laŭ la Wells vortaro, la angla vorto "eve" = antaŭvespero aŭ antaŭtago. Do, eble "Novjara antaŭvespero"?! (se traduki de la angla 'New Year's Eve") Sed, kiel mi jam menciis en la angla forumo, kial ne simple nomi ĝin 'Novjara Festo'? - Ĉi tiu vespero havas nomon ĝuste ĉar ni festas dum ĝi!

Kaj la 1-an de Januaro oni povus nomi "Novjara Ferio" aŭ 'Novjara Tago'. En la plejmulto de kulturoj, ŝajne tiu ĉi tago ja estas ferio!

Junpe (Xem thông tin cá nhân) 09:29:22 Ngày 05 tháng 1 năm 2011

Mi aŭdis, ke la japana nomo de la 31a de decembro "o-misoka" originale signifas "la granda trideka tago", ĉar ĝi estas la lasta fina tago de monato inter aliaj tridekaj tagoj de monatoj, kiuj ĉiuj havas tridek tagojn laŭ la antaŭa japana kalendaro (luna kalendaro), kvankam eĉ en Japanio oni ne plue uzas la lunan kalendaron ĉiutage, kaj oni ordinare ne konas la originalan sgnifon de la nomo.

Sed Esperante mi preferas "Novjariĝa vespero", kiu ŝajnas esti kulture neŭtrala.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 23:53:56 Ngày 05 tháng 1 năm 2011

ceigered:
Altebrilas:Tio dependas pri kio temas: ĉu pri la vespero, la nokto aŭ la festo.

Ĉiukaze "novjariĝo" ŝajnas sufiĉe komprenebla. Se iu deziras esti pli preciza, "antaŭnovjara vespero" taŭgas, sed iom pezas. Kial ne "lasta vespero" (de la jaro)?
"Jarlasta vespero"? rideto.gif
Bona ideo, ĉat "lasta" sola povas elvoki mortkondamniton... malgajo.gif

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 08:00:22 Ngày 06 tháng 1 năm 2011

Altebrilas:
ceigered:
Altebrilas:Tio dependas pri kio temas: ĉu pri la vespero, la nokto aŭ la festo.

Ĉiukaze "novjariĝo" ŝajnas sufiĉe komprenebla. Se iu deziras esti pli preciza, "antaŭnovjara vespero" taŭgas, sed iom pezas. Kial ne "lasta vespero" (de la jaro)?
"Jarlasta vespero"? rideto.gif
Bona ideo, ĉat "lasta" sola povas elvoki mortkondamniton... malgajo.gif
Nu... almenaŭ ĝi ne estas "lastjara vespero" lango.gif (31a decembro 2011 antaŭ la jaro 2012? okulumo.gif)

@ la temo:
Artikolo de esperanto.cri.cn pri la temo, kun "jarfina vespero"

mpeg (Xem thông tin cá nhân) 09:15:18 Ngày 06 tháng 1 năm 2011

Mi voĉdonis por "antaŭnovjara vespero".

Thomas34 (Xem thông tin cá nhân) 16:52:39 Ngày 19 tháng 1 năm 2011

Malnovjara vespero.

Koracio (Xem thông tin cá nhân) 17:34:00 Ngày 20 tháng 1 năm 2011

Kial atendas la optimisto kaj kial la pesimisto la midnokton en la vesperon de 31an decembro?

La optimisto atendas, por ke estu novjaro. La pesimisto, por ke ĉesu la malnova jaro.

Paulinho (Xem thông tin cá nhân) 12:09:55 Ngày 20 tháng 2 năm 2011

Oni diras en Brazilo (portugale??) Réveillon. La vorto estas franca ek réveiller - veki vekiĝi. Sed ĝuste ĉi tiu tage oni ne dormas...

Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 18:28:25 Ngày 22 tháng 2 năm 2011

Paulinho:Oni diras en Brazilo (portugale??) Réveillon. La vorto estas franca ek réveiller - veki vekiĝi. Sed ĝuste ĉi tiu tage oni ne dormas...
Ankaŭ en la itala oni diras "veglione". Do tio estas la festo kiam oni ne dormas, danzas kaj festenas, ne la tago mem.
"Vegliare" = maldormi.

Quay lại