Tin nhắn: 29
Nội dung: Esperanto
Chainy (Xem thông tin cá nhân) 08:55:51 Ngày 05 tháng 1 năm 2011
Kaj la 1-an de Januaro oni povus nomi "Novjara Ferio" aŭ 'Novjara Tago'. En la plejmulto de kulturoj, ŝajne tiu ĉi tago ja estas ferio!
Junpe (Xem thông tin cá nhân) 09:29:22 Ngày 05 tháng 1 năm 2011
Sed Esperante mi preferas "Novjariĝa vespero", kiu ŝajnas esti kulture neŭtrala.
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 23:53:56 Ngày 05 tháng 1 năm 2011
ceigered:Bona ideo, ĉat "lasta" sola povas elvoki mortkondamniton...Altebrilas:Tio dependas pri kio temas: ĉu pri la vespero, la nokto aŭ la festo."Jarlasta vespero"?
Ĉiukaze "novjariĝo" ŝajnas sufiĉe komprenebla. Se iu deziras esti pli preciza, "antaŭnovjara vespero" taŭgas, sed iom pezas. Kial ne "lasta vespero" (de la jaro)?
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 08:00:22 Ngày 06 tháng 1 năm 2011
Altebrilas:Nu... almenaŭ ĝi ne estas "lastjara vespero" (31a decembro 2011 antaŭ la jaro 2012? )ceigered:Bona ideo, ĉat "lasta" sola povas elvoki mortkondamniton...Altebrilas:Tio dependas pri kio temas: ĉu pri la vespero, la nokto aŭ la festo."Jarlasta vespero"?
Ĉiukaze "novjariĝo" ŝajnas sufiĉe komprenebla. Se iu deziras esti pli preciza, "antaŭnovjara vespero" taŭgas, sed iom pezas. Kial ne "lasta vespero" (de la jaro)?
@ la temo:
Artikolo de esperanto.cri.cn pri la temo, kun "jarfina vespero"
mpeg (Xem thông tin cá nhân) 09:15:18 Ngày 06 tháng 1 năm 2011
Thomas34 (Xem thông tin cá nhân) 16:52:39 Ngày 19 tháng 1 năm 2011
Koracio (Xem thông tin cá nhân) 17:34:00 Ngày 20 tháng 1 năm 2011
La optimisto atendas, por ke estu novjaro. La pesimisto, por ke ĉesu la malnova jaro.
Paulinho (Xem thông tin cá nhân) 12:09:55 Ngày 20 tháng 2 năm 2011
Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 18:28:25 Ngày 22 tháng 2 năm 2011
Paulinho:Oni diras en Brazilo (portugale??) Réveillon. La vorto estas franca ek réveiller - veki vekiĝi. Sed ĝuste ĉi tiu tage oni ne dormas...Ankaŭ en la itala oni diras "veglione". Do tio estas la festo kiam oni ne dormas, danzas kaj festenas, ne la tago mem.
"Vegliare" = maldormi.