メッセージ: 9
言語: Esperanto
alimales (プロフィールを表示) 2011年1月15日 17:14:33
Bonan kuraĝon por la sekvo!
Genjix (プロフィールを表示) 2011年1月15日 17:31:50
Greedn (プロフィールを表示) 2011年1月15日 18:20:46
Eddycgn (プロフィールを表示) 2011年1月15日 18:45:24
Tamen mi esperas ke ne postvenos militara diktaturo, sed demokratio.
Mi esperas por ĉiuj araboj landoj kie ne estas libereco!
Rogir (プロフィールを表示) 2011年1月15日 21:22:23
Gratuloj kaj sukceson!
Frankouche (プロフィールを表示) 2011年1月15日 21:59:53
Feliĉe ,Tunizio liberiĝas, kaj estas ia ekzemplo inter demokrataj landoj, kaj ĉefe inter arabaj landoj.
Kion faros popolo en aliaj arabaj landoj?
Nun estas iu vera demando...
Nu, tiu nokte estas ankaŭ danĝera en la ĉefurbo "Tunis". Bonvolu, pensu al ili.
Ni timas.
Tunizio ne estas nur ekzemplo en demokrataj landoj, sed en okcidentaj landoj, ili mem.
Tiuj okcidentaj landoj kiuj tre akordas kaj subtenas tiujn nedemokratajn reĝistarojn !!
Nu, hodiaŭ, getunizoj estas ekzemploj por la tuta mondo !!
Ne bezonas usone milito por demokratigi iun landon kiel en Irakio !!
Bonvolu, konfidu al popolo !!
EK TUNIZIO !!!!
ceigered (プロフィールを表示) 2011年1月16日 8:15:07
Mi esperas ke la espero en Tunizio ne mortos, ĉar ja ekzistas konkurantaj esperoj kiuj eble kontraŭas liberecon.
horsto (プロフィールを表示) 2011年1月16日 12:44:18
ceigered:Mi supozas ke Gandhi estus feliĉa (aŭ pli bone, "proud" (angle) sed mi ne konas la ĝustan tradukon por tiu vorto!).fiera
Frankouche:Nur por montri la ĝustajn nomojn:
Nu, hodiaŭ, getunizoj estas ekzemploj por la tuta mondo !!
Tunizio - la lando
Tunizo - la ĉefurbo
Tuniziano - ano de la lando
ceigered (プロフィールを表示) 2011年1月16日 14:45:17
horsto:Dankon, la Esperanto-anglalingva vortaro tie ĉi havas "fiera: proud; arrogant", kaj la fina vorto tie tradukas al "aroga", do mi ne sciis ĉu la vorto "fiera" estis ofenda aŭ ne.ceigered:Mi supozas ke Gandhi estus feliĉa (aŭ pli bone, "proud" (angle) sed mi ne konas la ĝustan tradukon por tiu vorto!).fiera
--
Bedaŭrinde, la situacio en Tunizio estas iomete kun perforto. Do, eblas ke la estonteco de la nacio ne estas feliĉinda. Mi esperas kontraŭ tio