Ujumbe: 7
Lugha: Esperanto
mpinheiro (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2011 12:18:08 asubuhi
Mi pensas, ke oni povus proksimume traduki kiel heredigeco.
Kio vi pensas?
![demando.gif](/images/smileys/demando.gif)
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2011 12:35:14 asubuhi
josephdavid86 (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2011 8:48:05 asubuhi
Chainy:Testamentaĵo aŭ legaco. NPIV2002 listigas tiujn du vortojn kiel samsignifajn.Testementaĵo pli bonas ĉu ne, ĉar ĝi deriviĝas el Esperantaj radikoj
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2011 8:53:40 asubuhi
mpinheiro (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2011 10:34:08 alasiri
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 15 Julai 2011 9:59:37 asubuhi
josephdavid86:Jes, mi ne vere certas, kial oni bezonus la vorton 'legaco', kiam jam estas testamentaĵo aŭ heredaĵo.Chainy:Testamentaĵo aŭ legaco. NPIV2002 listigas tiujn du vortojn kiel samsignifajn.Testementaĵo pli bonas ĉu ne, ĉar ĝi deriviĝas el Esperantaj radikoj
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 16 Julai 2011 10:58:17 asubuhi
La Zamenhofa legaco de ampleksa kompleto de tradukitaj verkoj.
La printilo respondas ankaŭ al la legacaj kontrol-karaktroj.
La Latina lingvo postlasis riĉan legacon de terminoj por la faka lingvo de la scientistoj.