Messages: 4
Language: Esperanto
Demian (User's profile) May 17, 2012, 1:52:14 PM
flipe (User's profile) May 20, 2012, 1:59:41 AM
darkweasel (User's profile) May 20, 2012, 10:16:10 AM
flipe:Laŭ Vikipedio, "Ekonomia Surlimularo".Nu, tiu artikolo fakte jam devenas el la sama fadeno starigita en la anglalingva forumparto - mi supozas, ke Demian ĝuste volas scii, ĉu tiu traduko bonas.
fajrkapo (User's profile) May 20, 2012, 11:31:43 AM
Surlimularo bonas, sed ĉu eblus ankaŭ sub-proletaro?
kiu vorto estus taŭga por precarious-precario-precarie? probable el la latina precarius o precarium .Se estas vorto por tio, ankaŭ oni povus formi alian vorton el ĝi, kun -aro.