پستها: 16
زبان: Esperanto
WeekzGod (نمایش مشخصات) 2 ژوئیهٔ 2013، 18:46:46
Adding -in- to the name doesn't exactly sit right with me.
Moosader (نمایش مشخصات) 2 ژوئیهٔ 2013، 19:40:53
WeekzGod:How else to make feminine names in esperanto?Do you mean actual names, like Rachel, Gladys, and Claire? You don't add "-in-" to those names.
Adding -in- to the name doesn't exactly sit right with me.
Names should end in -o, but it is acceptable for names to also end in -a for feminine ones.
So, for example, I go by Rejĉelo, but I could also be Rejĉela.
fajrkapo (نمایش مشخصات) 2 ژوئیهٔ 2013، 21:26:49
yyaann (نمایش مشخصات) 2 ژوئیهٔ 2013، 22:21:15
Prave Fajrkapo. Sed se oni elektas konservi la nomon tia, kia ĝi estas, estas preferinde indiki la elparoladon interkrampe, jene: "Mia nomo estas Yann [jan]".
fajrkapo (نمایش مشخصات) 2 ژوئیهٔ 2013، 22:28:50
yyaann:Tout à fait Fajrkapo. Mais si l'on choisit de garder le nom tel qu'il est, il est préférable d'indiquer la prononciation entre parenthèse. Comme ceci "Mia nomo estas Yann [jan]".ah, mais oui, totalment d´acord indiquer la prononciation, pour exemple, mois est fajrkapo: que on prononce: fajrkapo,
yyaann (نمایش مشخصات) 2 ژوئیهٔ 2013، 22:39:31
fajrkapo:Jajaja! Muchas gracias. Eso, sí que era necesario indicarlo!yyaann:Tout à fait Fajrkapo. Mais si l'on choisit de garder le nom tel qu'il est, il est préférable d'indiquer la prononciation entre parenthèse. Comme ceci "Mia nomo estas Yann [jan]".ah, mais oui, totalment d´acord indiquer la prononciation, pour exemple, mois est fajrkapo: que on prononce: fajrkapo,
Hahaha! Multajn dankojn. Tion indiki ja estis tute necese!
WeekzGod (نمایش مشخصات) 3 ژوئیهٔ 2013، 3:39:14
Moosader:I meant specifically the Esperanto version of names.WeekzGod:How else to make feminine names in esperanto?Do you mean actual names, like Rachel, Gladys, and Claire? You don't add "-in-" to those names.
Adding -in- to the name doesn't exactly sit right with me.
Names should end in -o, but it is acceptable for names to also end in -a for feminine ones.
So, for example, I go by Rejĉelo, but I could also be Rejĉela.
Mario for example is Mario. Maria doesn't sound right if it's Mariino.
goli (نمایش مشخصات) 3 ژوئیهٔ 2013، 4:55:49
P. S. Ne uzu anglan aŭ aliajn lingvojn en esperanta parto de forumo. Tio estas malbona. Se vi volas uzi anglan, iru en la anglan parton.
Tempodivalse (نمایش مشخصات) 3 ژوئیهٔ 2013، 5:11:57
Sed mi vidas nur Babelon ĉi tie. Se ni daŭre parolos multlingve ĉi-fadene, do bonvolu provizi tradukon Esperantan ankaŭ.
Ĉiuokaze, mi konsentas kun la respondintoj rilate al inaj nomoj. Eblas (kaj ofte indas) reskribi la nomon al pli karaktere Esperanta literumo por ke oni povu facile kompreni la elparolon. La sufikso -in- estas plejofte nenecesa aŭ evitinda. Por indiki akuzativecon, sufiĉe facilas aldoni -on post la baza nomo.
XianM (نمایش مشخصات) 3 ژوئیهٔ 2013، 5:50:05
WeekzGod:La nomo "Mario" estas de la latina nomo Marius. La nomo "Maria" estas de la aramea Marjam kaj la hebrea Mirjam. "Mario" kiel nomo de viro ne ŝanĝiĝas kiam ĝi esperantiĝas. "Maria" ne devus ŝanĝi, tamen se ĝi esperantiĝus komplete, ĝi estus "Mario".Moosader:I meant specifically the Esperanto version of names.WeekzGod:How else to make feminine names in esperanto?Do you mean actual names, like Rachel, Gladys, and Claire? You don't add "-in-" to those names.
Adding -in- to the name doesn't exactly sit right with me.
Names should end in -o, but it is acceptable for names to also end in -a for feminine ones.
So, for example, I go by Rejĉelo, but I could also be Rejĉela.
Mario for example is Mario. Maria doesn't sound right if it's Mariino.
The name “Mario” is derived from the Latin name Marius. The name “Maria” is derived from the Aramaic Maryam and Hebrew Miriam. “Mario” as a male's name doesn't change when Esperanticized. “Maria” doesn't need to change, although if it were to be completely Esperanticized, it would be “Mario”.