Aller au contenu

apostrophe

de Alkanadi, 25 août 2014

Messages : 12

Langue: English

Alkanadi (Voir le profil) 25 août 2014 10:04:22

Sometimes I see an apostrophe at the end of a word. Why is that?

sudanglo (Voir le profil) 25 août 2014 11:01:27

It stands for a missing 'o' (noun marker). This is pretty much confined to songs and poetry. The accent is not changed. Esperantist' would still have the accent on the 'ist'.

sergejm (Voir le profil) 25 août 2014 19:54:00

It can be also used for a missing 'a' in article 'la', especially in "de l'".
" dank' al" is "danke al"
"Un', du, tri, kvar" in counting to have one sillable for "unu" (1)

patrik (Voir le profil) 26 août 2014 02:34:17

Alkanadi:Sometimes I see an apostrophe at the end of a word. Why is that?
Rule 16

Rujo (Voir le profil) 26 août 2014 06:36:00

sergejm:It can be also used for a missing 'a' in article 'la', especially in "de l'".
" dank' al" is "danke al"
"Un', du, tri, kvar" in counting to have one sillable for "unu" (1)
Laŭ PIV dank’ al estas "Neregula prepoziciaĵo, uzata ekde 1891 k esprimanta la kaŭzon de bona efiko; ĝi signifas, laŭ la kuntekstoj, «per», «pere de» aŭ «danke al»". Tamen, ŝajnas al mi ke tiu formo estas iomete stranga al nia komuna idiomo. Ĝi estas ne fundamenta, do evitinda. Kion vi opinias?

erinja (Voir le profil) 26 août 2014 11:21:27

This is the English forum; please edit your message to include an English translation.

Kirilo81 (Voir le profil) 26 août 2014 11:44:58

According to the Fundamento rules, dank' al can only be interpreted as danko al, which can be seen as a shortcut for a parenthesis "- estu danko al X-".
So it is OK, unless you insist it should be dank(e)' al, which would indeed be irregular.

sproshua (Voir le profil) 27 août 2014 02:50:43

one of my favorite Zappa albums.

patrik (Voir le profil) 27 août 2014 03:15:26

Kirilo81:According to the Fundamento rules, dank' al can only be interpreted as danko al, which can be seen as a shortcut for a parenthesis "- estu danko al X-".
So it is OK, unless you insist it should be dank(e)' al, which would indeed be irregular.
Greetings, fellow Welgerite! okulumo.gif

If you insist in saying "danke", use the accusative: "danke DioN"

sproshua (Voir le profil) 27 août 2014 03:50:52

Zamenhof was quite liberal with l', but it should be proceeded or followed by a vowel.
e.g., Pro la celoj de l' afero la libro ne estos unu sistema verko—ĝi estos simple mia interparolo kun l' amikoj de l' lingvo internacia.

Retour au début