Към съдържанието

T kaj L euphonique

от nornen, 04 юни 2016

Съобщения: 7

Език: Français

nornen (Покажи профила) 04 юни 2016, 03:33:29

Mi petas pardonon por skribi la Esperanton en tiu ĉi via forumo, tamen mia kono pri la Franca estas tre malbona kaj mi ne volas ĝeni vin per fia lingvouzo.

Kiel nomiĝas la T kaj L bonsonoraj (euphoniae causa) en la sekvaj ekzemploj?

1) Qui aime-t-elle?
2) Ici l'on fume, ici l'on chante, ici l'on dort.
3) Sur le pont d'Avignon, l'on y danse, l'on y danse.

Ĉu estas gramatika fakesprimo por nomi tiujn ĉi T kaj L?

Ĉu mi supozas korekte, ke oni skribas "aime-t-elle" sed "va-t'en", ĉar en la unua okazo la T estas bonsonora, dum en la dua okazo ĝi estas la persona pronomo "te"?

Mi antaúdankas. Gracias desde ya.

Djino (Покажи профила) 04 юни 2016, 10:52:30

Lettres épenthétiques

nornen (Покажи профила) 04 юни 2016, 22:05:42

Merci beaucoup pour vos réponses.

Altebrilas (Покажи профила) 05 юни 2016, 13:15:58

nornen:

Ĉu mi supozas korekte, ke oni skribas "aime-t-elle" sed "va-t'en", ĉar en la unua okazo la T estas bonsonora, dum en la dua okazo ĝi estas la persona pronomo "te"?
Se vi uzas aliaj "personoj":
aime-t-elle -> aimons-nous -> aimez-vous ("t" malaperas)
va-t-en -> allons-nous-en -> allez-vous-en ("t" iĝas aliaj pronomoj)

Ekzistas ankaux "*Va-z-y!" (iru tien!), kie "z" ludas la saman rolon. (plurale "allez-y" ).
(mi aldonas steleton, ĉar tio estas oficiale nur por transskribi popolan parolmanieron. - Vidu sube).

NB: Je le dis en espéranto, les locuteurs du français l'ayant appris à l'école.

COUARAIL (Покажи профила) 05 юни 2016, 16:09:19

Pli bone : Vas-y; aimons-nous; allons-nous-en

Vidu : Le trait d'union

Altebrilas (Покажи профила) 06 юни 2016, 15:11:11

COUARAIL:Pli bone : Vas-y; aimons-nous; allons-nous-en

Vidu : Le trait d'union
Vous avez raison (vi bedauxrinde pravas!) Exceptionnellement l'impératif prend un "s" dans ce cas-là.
Pour les traits d'union, je corrige.

Djino (Покажи профила) 06 юни 2016, 17:49:28

C'est va-t'en , pas va-t-en

Обратно нагоре