去目錄頁

traduction de "je pense en créer un"

Meŝig, 2008年3月25日

讯息: 4

语言: Français

Meŝig (显示个人资料) 2008年3月25日下午5:18:26

Salut à tous,

comme vous l'avez compris je voudrais savoir comment vous proposeriez de traduire la phrase "Je pense en créer un sur ce thème." (un forum, en l'occurence).

J'ai transcrit perso par "mi pensas krei iun pri tiu temo"...

Taciturn_ (显示个人资料) 2008年3月25日下午5:45:06

Meŝig:

J'ai transcrit perso par "mi pensas krei iun pri tiu temo"...
Mesxig,
via frazo estas tute klara kaj komprenebla por mi.Ankaux oni eblas uzi la verbon "intenci" -"mi intencas krei".

Mesxig, votre frase est bien claire et purment comprenable pour moi.Je propose aussi le verbe "intenci" comme un equivalant convenable a remplacer "pensi" dans ce cas precis.

Filu (显示个人资料) 2008年3月25日下午5:51:11

Cher Taciturn,

Le français n'est pas aussi simple et régulier que l'espéranto, aussi préfère-t-il "compréhensible" à "comprenable", bien que ce dernier soit bien "comprenable" aussi...

sal.gif

Taciturn_ (显示个人资料) 2008年3月25日下午6:17:07

Merci,Filuridulo.gif

回到上端