글: 5
언어: Français
Meŝig (프로필 보기) 2008년 5월 11일 오전 11:26:33
Meŝig (프로필 보기) 2008년 5월 12일 오후 3:21:16
"like the weathering of hard rock compared with the melting of snow"
Filu (프로필 보기) 2008년 5월 13일 오후 5:33:52
"Vetereluzo" me semble être une érosion de la météo elle-même plutôt qu'une érosion ayant pour cause la météo : je dirais plutôt "pervetera eluzo" ou "provetera eluzo", mais c'est bien long pour circonscrire une notion déjà présente dans le vocabulaire de base de l'espéranto... Au plus on pourrait définir les premiers par les seconds, une fois au début du texte, mais en perpétuer l'usage tout au long du texte me semblerait très lourd.
Filu (프로필 보기) 2008년 5월 13일 오후 10:05:21
"Erozio" ou "erodo" définiraient bien le premier processus... Quant au second, je ne pense à rien de court pour l'instant. "Pervetera transformado" en périphrase ferait l'affaire, mais ce n'est pas très élégant.
Meŝig (프로필 보기) 2008년 5월 14일 오후 9:22:07