Đi đến phần nội dung

Uzado de verboj en la Kurso

viết bởi kachumator, Ngày 27 tháng 9 năm 2017

Tin nhắn: 6

Nội dung: Esperanto

kachumator (Xem thông tin cá nhân) 23:13:38 Ngày 27 tháng 9 năm 2017

En la Kurso oni uzas "ŝati" por tia frazoj, kiel "Filipo ŝatus manĝi morgaŭ", "Ĉu vi ŝatas iri tien?" kaj tiel plu. Sed ĉu tiu estas vere? Ĉu uzi verbon "voli" ne estas pli vere?
Tia uzado de "ŝati" (like) estas vera nur en angla lingvo, ĉu ne?

kachumator (Xem thông tin cá nhân) 23:24:08 Ngày 27 tháng 9 năm 2017

Tin nhắn đã bị ẩn.

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 11:03:27 Ngày 21 tháng 11 năm 2017

Ambaŭ konvenas, sed ili havas iomete malsimilan nuancon.

Ŝati + infinitivo signifas, ke iu "volonte, plezure faras ion". "Filipo ŝatus manĝi morgaŭ" ≈ Filipo havas plezuron manĝi morgaŭ.

Voli temas plie pri ideo, ke iu devas efektiviĝi. "Filipo volus manĝi morgaŭ" ≈ Filipo esperas manĝi morgaŭ.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 04:35:22 Ngày 28 tháng 11 năm 2017

Pli proksiman signifon al 'voli' havas verbo 'deziri' aŭ 'havi deziron'. 'Esperi' havas iom alian signifon.
Signifon similan al 'ŝati' havas 'plaĉi' kaj 'ami'. Uzado de 'plaĉi':
'Al Filipo plaĉas manĝi morgaŭ.'

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 10:45:44 Ngày 29 tháng 11 năm 2017

Parenteze al mi estas iomete stranga la uzo de esprimo "plaĉas al Filipo..." anstataŭ "Plaĉas Filipon...", Jes, mi legis unu fadenon pri ĝi, eble estas pluraj diskutoj pri tio. Ĉi tiel mi ne uzas verbon "plaĉi" sed "ŝati", "voli" ks.

nawzandiq (Xem thông tin cá nhân) 17:01:02 Ngày 05 tháng 5 năm 2018

Laŭ mi, oni konsideru la nacian lingvon de l'aŭtoro(j) de la kurso; ĉar ĉiuj Esperantistoj parolas Esperanton laŭ sia nacia lingva-sistemo. Ekde tiam kiam mi lernis Esperanton, trovis multajn ekzemplojn ke Esperantisto unue pripensas sian diraĵon per sia nacilingvo, poste tradukas tion al Esperanto kaj finfine parolas/skribas tion en Esperanto.
Eble en la nacilingvo de l'aŭtoro(j), oni kutime uzas la verbon "ŝati" anstataŭ "voli".


kachumator:En la Kurso oni uzas "ŝati" por tia frazoj, kiel "Filipo ŝatus manĝi morgaŭ", "Ĉu vi ŝatas iri tien?" kaj tiel plu. Sed ĉu tiu estas vere? Ĉu uzi verbon "voli" ne estas pli vere?
Tia uzado de "ŝati" (like) estas vera nur en angla lingvo, ĉu ne?

Quay lại