Tin nhắn: 193
Nội dung: Русский
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 11:21:45 Ngày 28 tháng 12 năm 2009
"Certiĝis" - стало(становилось) ясно, по правилам русской пунктуации перед "kaj" была бы запятая, но в эсперанто запятая ставится реже.
KienLi (Xem thông tin cá nhân) 21:45:20 Ngày 28 tháng 12 năm 2009
Andrej Kurtenkov:Вот здесь есть такой пример:Li manĝis tian bongustan viandon, kian li ankoraŭ neniam antaŭe manĝis.
Li manĝis tian bongustan viandon, kian li ankoraŭ neniam antaŭe manĝis.
Зачем повторять - один раз ankoraŭ и потом - antaŭe - разве не ясен смысл если употребить только одно из этих двух слов?
Он ел такое вкусное мясо, какое он ещё (ankoraŭ) никогда прежде (antaŭe) не ел.
Ну тут просто такое предложение. Оба слова самостоятельные и самодостаточные члены предложения. Можно до бесконечности распространять предложение, а можно еще сократить.
RomanIT (Xem thông tin cá nhân) 12:41:39 Ngày 21 tháng 2 năm 2010
Мой вариант: "En linio estas malpermesa simbolo."
Где и нужно ли ставить окончание -n, я совсем не чувствую.
Canella (Xem thông tin cá nhân) 22:04:58 Ngày 24 tháng 3 năm 2010
Кто знает, как перевести фразу "вижу вас как наяву"?
Canella (Xem thông tin cá nhân) 22:58:02 Ngày 24 tháng 3 năm 2010
А разве необходимо вообще использовать -n?
В предложении ведь нет винительного падежа. Только именительный и предложный.
nikko (Xem thông tin cá nhân) 09:31:00 Ngày 30 tháng 3 năm 2010
Canella:Добрый вечер.Mi vidas vin kvazaŭ en realo.
Кто знает, как перевести фразу "вижу вас как наяву"?
Mi vidas vin kiel en realo.
Mi vidas vin kvazaŭ reale.
ktp.
rekabe (Xem thông tin cá nhân) 10:50:58 Ngày 23 tháng 6 năm 2010
Ina kaj Kabe alvenas post sukcesa vojaĝo kaj uzado de Pasporta Servo en du urboj
а то я перевел его как:
Ина и Кабе прибывают после удачного путешествия и использования Pasporta Servo в два города
![demando.gif](/images/smileys/demando.gif)
И еще допускается в эсперанто ли называть подружку amiko как в этом предложении:
Jen, mi vidas amikon de Rusio! Saluton Katja!!
(из курса этого сайта)??
Sxak (Xem thông tin cá nhân) 12:35:01 Ngày 23 tháng 6 năm 2010
rekabe (Xem thông tin cá nhân) 12:45:27 Ngày 23 tháng 6 năm 2010
Sxak:угу все правльно. Вот только исходное предложение наверное ... en du urbojN?http://ru.lernu.net/kursoj/jnijk/6-1.php
нет именно так и написано... Только что правильно? что то я не понимаю смысл этого предложения,они что сразу в два города прибывают?
И если можно в эсперанто называть подружку amiko как допускается в русском, тогда может быть в эсперанто есть еще обратная зависимость, типа назвать друга amikino ?
![senkulpa.gif](/images/smileys/senkulpa.gif)
![rido.gif](/images/smileys/rido.gif)
Sxak (Xem thông tin cá nhân) 13:31:47 Ngày 23 tháng 6 năm 2010
rekabe:Тогде нет они не в 2 города прибывают, а в 2х городах ПС пользовалиSxak:угу все правльно. Вот только исходное предложение наверное ... en du urbojN?http://ru.lernu.net/kursoj/jnijk/6-1.php
нет именно так и написано... Только что правильно? что то я не понимаю смысл этого предложения,они что сразу в два города прибывают?