본문으로

Exemple de texte avec des faux-amis

글쓴이: le_chaz, 2009년 7월 10일

글: 12

언어: Français

le_chaz (프로필 보기) 2009년 7월 10일 오전 6:29:46

Bonjour à tous,

les personnes curieuses de savoir à quoi peut bien ressembler l'espéranto s'attendent en général à une langue latine. Cette idée est d'ailleurs si fortement ancrée, qu'elle conduit beaucoup de gens à faire la confusion entre espéranto et espagnol -- vous l'avez tous expérimenté comme moi !

Un exemple, tiré de mon expérience personelle.

Un jour, je visitais Varsovie avec un groupe de jeunes volontaires européens. Nous avons décidé d'aller prendre un verre dans un pub irlandais, et la discussion a dérivé à un moment vers l'espéranto. Naturellement, on m'a demandé s'il s'agit d'une langue latine, ce à quoi j'ai répondu que les apparences sont trompeuses. J'ai alors écris la phrase suivante sur un carnet et je leur ai fait lire sans leur expliquer de quoi il s'agissait :

"Ni estas en irlanda trinkejo, kaj ni trinkas kafon kaj teon."

(note en passant : il était un peu trop tôt pour être à la bière rideto.gif)

Leur réaction a été d'autant plus intéressante qu'ils étaient d'origines diverses : deux espagnols, un hollandais, un allemand, un marocain et une française. Ceux qui se sont basés sur leur connaissance des langues latines ont cru que le début de la phrase signifiait "tu n'es pas en Irlande..."

Au final, tous ont compris (en particulier les deux espagnols !) que la langue n'est pas si "latine" qu'ils se l'imaginaient. Ceci m'a permis de leur expliquer ensuite que l'espéranto est différent, en raison de la simplification de ses structures, qui en change l'aspect bien que le vocabulaire soit effectivement majoritairement latin.

L'idée serait de créer un texte un peu plus développé mais assez court (quelques lignes suffiraient), qui servirait d'exemple pour démontrer que l'espéranto n'est pas une langue latine. En utilisant des faux-amis et des tournures ressemblantes à celles des langues latines, il donnerait à ceux qui ne connaissent pas l'espéranto l'illusion qu'ils peuvent le comprendre, alors que le sens serait complètement différent de celui qu'il en attendent.

Je comptais sur votre participation et vos idées sal.gif

Cylelia (프로필 보기) 2009년 7월 13일 오전 9:30:48

Hum, je n'ai pas assez de connaissances dans l'italien et l'espagnol pour trouver des idées. Scusa malgajo.gif

Clet (프로필 보기) 2009년 7월 28일 오후 6:14:57

il y a plein d'exemples

------------FALSE----VERE
Rado..... = radeau - roue
Foresto.. = forêt - absence
Jaro....... = jare - année
Malica.... = malice - méchant
Sendi.... = sentir - envoyer
Damagxi = endomager - épargner
Invadi..= s'évader - envahir

outs (프로필 보기) 2009년 7월 29일 오후 2:09:24

Pour l'espagnol et l'italien, je ne sais pas.
Mais en tant que débutant français en eo, j'ai buté sur quelques faux amis comme:
ami
ses
voli

j'en oublie surement plein ...

Clet (프로필 보기) 2009년 8월 14일 오후 3:32:05

il y a une liste sur Wiki:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Listo_de_falsaj_amiko...

(il ne manque que le lien)

BeRReGoN (프로필 보기) 2009년 8월 15일 오전 9:01:20

Clet:il y a plein d'exemples

------------FALSE----VERE
Rado..... = radeau - roue
Foresto.. = forêt - absence
Jaro....... = jare - année
Malica.... = malice - méchant
Sendi.... = sentir - envoyer
Damagxi = endomager - épargner
Invadi..= s'évader - envahir
Dans le dictionnaire de lernu damaĝi est vraiment endommager. Il donne ŝpari pour épargner.

Clet (프로필 보기) 2009년 8월 23일 오후 10:05:33

BeRReGoN:
Clet:il y a plein d'exemples

------------FALSE----VERE
Rado..... = radeau - roue
Foresto.. = forêt - absence
Jaro....... = jare - année
Malica.... = malice - méchant
Sendi.... = sentir - envoyer
Damagxi = endomager - épargner
Invadi..= s'évader - envahir
Dans le dictionnaire de lernu damaĝi est vraiment endommager. Il donne ŝpari pour épargner.
j'ai du confondre avec "Domagxi" qui veut dire "craindre de perdre, mettre à l'abri.." alors que "Domagxo" semble vouloir dire "perte, dommage".ça sent le calque russe

suomie87 (프로필 보기) 2009년 9월 2일 오후 6:18:19

Bonjour, Saluton,

Je ne connais que un peu l'anglais et l'allemand malgajo.gif donc mon aide ne serait pas utile, par contre sur wikipédia, tu peux aller voir Faux-amis en espéranto cet article présente une liste assez complète des faux-amis dans 20 langues différentes.

Amike !

le_chaz (프로필 보기) 2009년 9월 3일 오전 9:00:14

suomie87: tu peux aller voir Faux-amis en espéranto
Intéressant ! Merci pour le lien. Merci à tous pour votre coup de main.

outs (프로필 보기) 2009년 9월 7일 오후 4:02:17

encore quelques un pour la route :
- du/deux/du/?
- inciti/irriter/inciter/instigi
- vesto/vétement/veste/jako

다시 위로