前往目錄

ĈU ERARA FRAZO?

貼文者: Francisko1, 2010年8月18日

訊息: 64

語言: Esperanto

sergejm (顯示個人資料) 2010年8月22日下午7:23:08

Senegaùlo:
kaj "Mi estas feliĉa" signifas ke mi estas de/el la feliĉo (ke mi estas farita el ĝi aŭ apartenas al ĝi...)
feliĉ- estas adjektiva radiko, do por fari el ĝi substantivon kaj reen adjectivon vi devas uzi sufikson -ec-. Mi esatas feliĉeca" vere estas sensenca. Sed "Mi estas feliĉa" signifas "I'm happy".

novatago (顯示個人資料) 2010年8月22日下午8:08:51

Francisko1:Esperanto estas lingvo sen esceptoj. Ĉi tio estas la ĉefa diferenco inter Esperanto kaj la naturaj lingvoj. Do, se oni povas diri: Mi fartas feliĉe tute egale oni povas diri: Mi estas feliĉe
Esperanto ne havas tian escepton. La problemo estas ke vi malbone tradukas la demandon "kiel vi estas?".

Mi estas feliĉa, en la hispana havas du tradukojn: "Soy feliz" y "Estoy feliz". Eblas serĉi alian manieron por diri ĝin sed tio estas malŝpari la tempon.

En la angla kaj aliaj lingvoj estas tiel ankaŭ. Angloparolantoj ne diras "I'm happily" por diri "estoy feliz".

Vi ne devus demandi kaj enketi nin se vi ne havas dubojn pri la respondo kaj ne volas aŭskulti/legi respondojn. Ni ne pravigas vin. Do, diru ĝin al tiu, kiu korektis vin kaj sendu mian gratulon al li.

Ĝis, Novatago.

horsto (顯示個人資料) 2010年8月23日下午3:28:20

Senegaùlo:
Kaj ĉu oni devas diri: "esperanto estas ĥaosa" aŭ "Esperanto estas ĥaose" ?
Vi diru: Esperanto ne estas ĥaosa.

darkweasel (顯示個人資料) 2010年8月23日下午4:37:54

horsto:
Senegaùlo:
Kaj ĉu oni devas diri: "esperanto estas ĥaosa" aŭ "Esperanto estas ĥaose" ?
Vi diru: Esperanto ne estas ĥaosa.
^ nutras trolon

回到上端