Príspevky: 21
Jazyk: Esperanto
antoniomoya (Zobraziť profil) 12. júla 2012 12:19:30
fajrkapo:Parenteze, kio estus telefonujo?, se ĝi estas io...Telefonujo? Ĉu tio ne estus iu skatoleto aŭ kesteto por gardi
(konservi, kaŝi, protekti) telefonon?
Amike.
ratkaptisto (Zobraziť profil) 13. júla 2012 7:56:30
Mia propono estas: alvokejo
fajrkapo (Zobraziť profil) 13. júla 2012 8:53:56
ratkaptisto:"call center" estas ejo de kie oni alvokas aliajn homojn (ekz klientoj, interesuloj).Jes, sed fundamente oni alvokas per telefono, telefonante, do telefoni-ejo: telefonejo estas pli taŭga, almenaŭ por mi. (call-telephone: telefoni, kaj centre: ejo, loko, centro, kaj hispane estas Locutorio, kio signifas loko por Loc...: voki).
Mia propono estas: alvokejo
ratkaptisto (Zobraziť profil) 13. júla 2012 9:18:19
fajrkapo:alvoki = call (en la angla lingvo)ratkaptisto:"call center" estas ejo de kie oni alvokas aliajn homojn (ekz klientoj, interesuloj).Jes, sed fundamente oni alvokas per telefono, telefonante, do telefoni-ejo: telefonejo estas pli taŭga, almenaŭ por mi. (call-telephone: telefoni, kaj centre: ejo, loko, centro, kaj hispane estas Locutorio, kio signifas loko por Loc...: voki).
Mia propono estas: alvokejo
telefoni = phone (en la angla lingvo) ---> tiu vorto ne estas call
Demian (Zobraziť profil) 13. júla 2012 10:01:10
ratkaptisto:alvoki = call (en la angla lingvo)Vi pravas.
telefoni = phone (en la angla lingvo) ---> tiu vorto ne estas call
Patrino alvokas siajn infanojn vespere por reveni hejmen kaj manĝi.
Sed kiam la infanoj kreskiĝas, ŝi telefonas ilin por viziti ŝin kiam ili havas tempon.
Telefonvokcentro
cellus (Zobraziť profil) 13. júla 2012 16:20:19
Vokcentro estas ankaŭ bona vorto, se oni povas paroli pri telefonvoko en esperanto.
Telefonujo devas esti tiu objekto en kiu vi povas meti vian poŝtelefonon.
Hyperboreus (Zobraziť profil) 14. júla 2012 7:15:19
sudanglo (Zobraziť profil) 14. júla 2012 9:47:04
Tele-serva centro. Tele-kontaktejo. Alvokcentro. Tele-serva centralo. Vok-centralo. Tele-vendejo (ĉar foje la afero estas dediĉita al tele-vendoj).
Oni ĵonglu laŭplaĉe.
Eble mi voĉdonus por tele-kontaktejo.
Demian (Zobraziť profil) 14. júla 2012 10:12:06
Hyperboreus:Press 1 for Spanish. Press 2 for English.En mia ŝtato oni diras:
XYZ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀ ਲਈ 1 ਦਬਾਵੋ।
XYZ में आपका सवागत है। हिंदी के लिए 2 दबाएँ।
Welcome to XYZ. Press 3 for English.
En najbaraj (hinda-parolantaj) ŝtatoj oni aŭdas al nur du lingvoj: hinda kaj la angla.
En sud-barataj ŝtatoj oni ankaŭ aŭdas al nur du lingvoj: la loka kaj la angla
antoniomoya (Zobraziť profil) 14. júla 2012 10:37:32
sudanglo:La eblaj kombinoj ŝajnas senfinaj.Jes, oni kutime forgesas, mi ne scias kial, ke en Esperanto oni havas la eblecon diri ion ajn plurmaniere, ĉiuj korektaj. Eble ni ne ĉiam memoras tiun esperantan avantaĝon pro la limoj de nia propra gepatra lingvo.
Tele-serva centro. Tele-kontaktejo. Alvokcentro. Tele-serva centralo. Vok-centralo. Tele-vendejo (ĉar foje la afero estas dediĉita al tele-vendoj).
Oni ĵonglu laŭplaĉe.
Eble mi voĉdonus por tele-kontaktejo.
Amike.