讯息: 4
语言: Esperanto
Eltwish (显示个人资料) 2012年10月22日上午4:04:13
Se mi pensis, ke io estus malbone, sed rezultas, ke tio efektive estis bone, kiel oni povas esprimi tion?
Mi vidis ekzemple "Estis pli bone ol mi pensis," sed me dubas, ke tio ĝustas, ĉar "mi pensis" ne estas o-vorto kaj krom tia ekzemplo mi neniam vidis "ol" sen o-vorto. Ĉu tio ĝustas? En la angla oni ja povas diri tion tiel ("It was better than I thought"), sed en la hispana ne - oni devas diri ion kiel "estis pli bone ol tio kiel mi pensis". Kion vi opinias?
Mi vidis ekzemple "Estis pli bone ol mi pensis," sed me dubas, ke tio ĝustas, ĉar "mi pensis" ne estas o-vorto kaj krom tia ekzemplo mi neniam vidis "ol" sen o-vorto. Ĉu tio ĝustas? En la angla oni ja povas diri tion tiel ("It was better than I thought"), sed en la hispana ne - oni devas diri ion kiel "estis pli bone ol tio kiel mi pensis". Kion vi opinias?
Hyperboreus (显示个人资料) 2012年10月22日上午4:29:14
Forigite
Eltwish (显示个人资料) 2012年10月23日下午10:18:35
Ah, mi ne sciis pri PMEG. Multan dankon!