Přejít k obsahu

La mirindeco de esperanto

od uživatele haydn ze dne 6. července 2014

Příspěvky: 11

Jazyk: Esperanto

nornen (Ukázat profil) 18. července 2014 1:51:14

haydn:Hodiaŭ mi lernis novan vorton (angl., ger. kaj ned.: byte; fin: tavu) bitoko. De kelkaj komputikaj lecionoj mi scias, ke "byte" konsistas el ok "bit"-oj. Sed esperanto vere agnoskas tiun fakton: bito -> bitoko. Logikege!
Ĉe kelkaj komputsistemoj, "byte" konsistas el ok bitoj. Ĉe aliaj sistemoj, el alia nombro da bitoj. Ne ĉiu "byte" havas ok bitoj.

Tial traduki "bitoko" kiel "byte" al la angla estas malpreciza. Ankaŭ en la angla ekzistas la vorto "octet" aŭ en la germana "Oktett". Ekzemple en la RFC oni ĝenerale trovas la vorton "octet" kaj ne "byte".

Sume, "bitoko" estas la traduko de "octet" kaj ne de "byte".

Zpět na začátek